| | David Martin | Abbé Crampon |
| 1 | La parole de l'Eternel des armées me fut encore adressée, en disant: | La parole de Yahweh des armées se fit entendre en ces termes : |
| 2 | Ainsi a dit l'Eternel des armées: J'ai été jaloux pour Sion d'une grande jalousie, et j'ai été jaloux pour elle avec une grande indignation. | Ainsi parle Yahweh des armées : Je suis animé pour Sion d'un grand zèle; je suis animé pour elle d'une grande fureur. |
| 3 | Ainsi a dit l'Eternel: Je me suis retourné vers Sion, et j'habiterai au milieu de Jérusalem; et Jérusalem sera appelée, Ville de vérité; et la montagne de l'Eternel des armées sera appelée, montagne de sainteté. | Ainsi parle Yahweh : Je suis revenu à Sion et je veux habiter au milieu de Jérusalem; Jérusalem sera appelée la ville de vérité, et la montagne de Yahweh des armées, montagne de sainteté. |
| 4 | Ainsi a dit l'Eternel des armées: Il demeurera encore des vieillards et des vieilles femmes dans les places de Jérusalem, et chacun aura son bâton à la main à cause de son grand âge. | Ainsi parle Yahweh des armées : Il y aura de nouveau des vieillards et des femmes âgées assis sur les places de Jérusalem, chacun son bâton à la main, à cause du grand nombre de leurs jours. |
| 5 | Et les place de la ville seront remplies de fils et de filles, qui se joueront dans ses places. | Les places de la ville seront remplies de jeunes garçons et de jeunes filles jouant sur ses places. |
| 6 | Ainsi a dit l'Eternel des armées: S'il semble difficile devant les yeux du reste de ce peuple, que cela arrive en ces jours-là, sera-t-il pourtant difficile devant mes yeux, Dit l'Eternel des armées? | Ainsi parle Yahweh des armées : Si cela paraît merveilleux aux yeux du reste de ce peuple, en ces jours-là, cela sera-t-il merveilleux aussi à mes yeux, - oracle de Yahweh des armées ? |
| 7 | Ainsi a dit l'Eternel des armées: Voici, je m'en vais délivrer mon peuple du pays de l'Orient, et du pays du soleil couchant; | Ainsi parle Yahweh des armées : Voici que je vais délivrer mon peuple du pays de l'orient et du pays du soleil couchant. |
| 8 | Et je les ferai venir et ils habiteront dans Jérusalem, et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu en vérité et en justice. | Je les amènerai et ils habiteront au milieu de Jérusalem ; ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu, avec vérité et justice. |
| 9 | Ainsi a dit l'Eternel des armées: Vous qui entendez en ces jours-ci ces paroles de la bouche des Prophètes qui ont été au jour que la maison de l'Eternel a été fondée, et le Temple rebâti, que vos mains soient fortifiées. | Ainsi parle Yahweh des armées : Que vos mains se fortifient, vous qui entendez en ces jours ces paroles de la bouche des prophètes qui ont parlé au jour où fut fondée la maison de Yahweh des armées, pour que le temple soit rebâti. |
| 10 | Car avant ces jours-ci il n'y avait point de salaire pour l'homme, ni de salaire pour la bête; et il n'y avait point de paix pour les allants, ni pour les venants, à cause de la détresse, et j'envoyais tous les hommes l'un contre l'autre. | Car, avant ces jours-là, il n'y avait point de salaire pour les hommes, point de salaire pour le bétail, point de sûreté contre l'ennemi pour ceux qui sortaient et entraient, et j'avais lâché tous les hommes les uns contre les autres. |
| 11 | Mais maintenant je ne ferai point à ceux qui sont restés de ce peuple, comme j'ai fait les jours précédents; dit l'Eternel des armées. | Mais maintenant, je ne suis plus, moi, à l'égard du reste de ce peuple comme aux jours d'autrefois, - oracle de Yahweh des armées. |
| 12 | Mais ce qu'ils sèmeront sera une semence de prospérité, la semence de paix sera là; la vigne rendra son fruit, et la terre donnera son rapport; les cieux donneront leur rosée, et je ferai hériter toutes ces choses à ceux qui seront restés de ce peuple. | Car la semence prospérera, la vigne donnera son fruit, la terre donnera ses produits, les cieux donneront leur rosée, et je mettrai le reste de ce peuple en possession de toutes ces choses. |
| 13 | Et il arrivera, ô maison de Juda et maison d'Israël! Que comme vous avez été en malédiction parmi les nations, ainsi je vous en délivrerai, et vous serez en bénédiction; ne craignez point, mais que vos mains soient fortifiées. | Et il arrivera : comme vous avez été malédiction parmi les mations, maison de Juda et maison d'Israël, ainsi je vous délivrerai, et vous serez bénédiction! Ne craignez point, que vos mains se fortifient ! |
| 14 | Car ainsi a dit l'Eternel des armées: Comme j'ai pensé de vous affliger, quand vos pères ont provoqué mon indignation, dit l'Eternel des armées, et je ne m'en suis point repenti; | Car ainsi parle Yahweh des armées : Comme J'ai eu le dessein de vous faire du mal lorsque vos pères provoquaient ma colère, dit Yahweh des armées, et que je ne m'en suis pas repenti, |
| 15 | Ainsi au contraire je me suis retourné, et j'ai pensé en ces jours-ci de faire du bien à Jérusalem, et à la maison de Juda; ne craignez point. | ainsi j'ai en ces jours-ci, au contraire, le dessein de faire du bien à Jérusalem et à la maison de Juda ; ne craignez point ! |
| 16 | Et ce sont ici les choses que vous devez faire: Parlez en vérité, chacun avec son prochain; prononcez la vérité et un jugement de paix dans vos portes. | Voici les paroles que vous observerez : Dites la vérité, chacun à votre prochain rendez la justice dans vos portes selon la vérité et pour la paix; |
| 17 | Et que personne ne machine du mal dans son coeur contre son prochain; et n'aimez point le faux serment: car ce sont là des choses que je hais, dit l'Eternel. | ne méditez pas dans vos coeurs le mal les uns des autres ; et n'aimez pas le faux serment; car ce sont là toutes choses que je hais, - oracle de Yahweh. |
| 18 | Puis la parole de l'Eternel des armées me fut adressée, en disant: | La parole de Yahweh des armées me fut adressée en ces termes : |
| 19 | Ainsi a dit l'Eternel des armées: Le jeûne du quatrième mois, et le jeûne du cinquième, et le jeûne du septième, et le jeûne du dixième, seront changés pour la maison de Juda en joie et en allégresse, et en des fêtes solennelles de réjouissance; aimez donc la vérité et la paix. | Ainsi parle Yahweh des armées : Le jeûne du quatrième mois, le jeûne du cinquième, le jeune du septième et le jeûne du dixième mois seront changés pour la maison de Juda en réjouissance et en allégresse, et en solennités joyeuses. |
| 20 | Ainsi a dit l'Eternel des armées: Encore il arrivera que les peuples et les habitants de plusieurs villes viendront; | Ainsi parle Yahweh des armées : Il viendra encore des peuples et des habitants d'un grand nombre de villes. |
| 21 | Et que les habitants de l'une iront à l'autre, en disant: Allons, allons supplier l'Eternel, et rechercher l'Eternel des armées; Je m'y en irai moi aussi. | Les habitants de l'une iront à l'autre, en disant "Allons, allons implorer Yahweh et chercher Yahweh des armées !" |
| 22 | Ainsi plusieurs peuples, et de puissantes nations viendront rechercher l'Eternel des armées à Jérusalem, et y supplier l'Eternel. | -"Moi aussi, je veux aller!"Des peuples nombreux et de puissantes nations viendront chercher Yahweh des armées à Jérusalem et implorer Yahweh. |
| 23 | Ainsi a dit l'Eternel des armées: Il arrivera en ces jours-là que dix hommes de toutes les langues des nations empoigneront et tiendront ferme le pan de la robe d'un Juif, en disant: Nous irons avec vous; car nous avons entendu que Dieu est avec vous. | Ainsi parle Yahweh des armées : En ces jours-là, dix hommes de toutes les langues des nations saisiront, oui, saisiront le pan de la robe d'un Juif en disant : Nous voulons aller aussi avec vous, car nous avons appris que Dieu est avec vous" |