| | Abbé Crampon | |
| 1 | Pour toi, tiens un langage conforme à la saine doctrine. | Pour toi, enseigne les choses qui sont conformes à la saine doctrine. |
| 2 | Dis aux vieillards d'être sobres, graves, circonspects, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience; | Que les vieillards soient discrets, sérieux, prudents, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience. |
| 3 | Pareillement aux femmes âgées de faire paraître une sainte modestie dans leur tenue; de n'être ni médisantes, ni sujettes aux excès du vin; mais sages conseillère, | Que les femmes âgées aient de même l'extérieur qui convient à la sainteté; qu'elles ne soient ni médisantes, ni sujettes aux excès du vin; qu'elles enseignent le bien; |
| 4 | capables d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants; | Afin qu'elles apprennent aux jeunes à être discrètes, à assister leurs maris, à être tendre envers leurs enfants; |
| 5 | à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises chacune à son mari, afin que la parole de Dieu ne soit exposée à aucun blâme. | A être sages, chastes, à garder la maison; à être bonnes, et à obéir à leurs maris; afin que la Parole de Dieu ne soit point blasphémée. |
| 6 | Exhorte de même les jeunes gens à être sages, | Exhorte de même les jeunes hommes à être sages, |
| 7 | te montrant toi même à tous égards un modèle de bonnes oeuvres, mettant dans ton enseignement de la pureté, de la gravité, | Te donnant toi-même en toutes choses comme l'exemple des bonnes oeuvres, par la pureté de la doctrine, la rigidité, et la sincérité; |
| 8 | une parole saine et irréprochable, afin de confondre nos adversaires qui n'auront aucun mal à dire de nous. | Par une parole saine et irréprochable, afin que les adversaires soient confondus, n'ayant aucun mal à dire de vous. |
| 9 | Aux esclaves, recommande d'être soumis à leurs maîtres, de leur complaire en toutes choses, de ne pas les contredire, | Exhorte les esclaves à être soumis à leurs maîtres, à leur complaire en toutes choses, à n'être point contredisants; |
| 10 | de ne rien détourner, mais de montrer toujours une fidélité parfaite, afin de faire honneur en toutes choses à la doctrine de Dieu, notre Sauveur. | A ne rien détourner, mais à montrer une entière fidélité, afin de faire honorer en toutes choses la doctrine de Dieu notre Sauveur. |
| 11 | Car elle s'est manifestée la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes; | Car la grâce de Dieu qui apporte le salut, a été manifestée à tous les hommes; |
| 12 | elle nous enseigne à renoncer à l'impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent avec tempérance, justice et piété, | Et elle nous enseigne à renoncer à l'indifférence et aux convoitises mondaines, et à vivre, en ce présent siècle, dans la discrétion, dans la droiture, et dans le dévouement; |
| 13 | en attendant la bienheureuse espérance et l'apparition glorieuse de notre grand Dieu et Sauveur | En attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur, JÉSUS-CHRIST, |
| 14 | Jésus-Christ, qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité et de se faire, en nous purifiant, un peuple qui lui appartienne, et qui soit zélé pour les bonnes oeuvres. | Qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité et de nous purifier, et de se former un peuple particulier, zélé pour les tâches favorables. |
| 15 | Voilà ce que tu dois prêcher, recommander et revendiquer avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise. | Enseigne ces choses, exhorte, et reprends avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise. |