| | Louis Segond | David Martin |
| 1 | Frères, le voeu de mon coeur et ma prière à Dieu pour eux, c'est qu'ils soient sauvés. | Mes frères, quant à la bonne affection de mon coeur, et à la prière que je fais à Dieu pour Israël, c'est qu'ils soient sauvés. |
| 2 | Je leur rends le témoignage qu'ils ont du zèle pour Dieu, mais sans intelligence : | Car je leur rends témoignage qu'ils ont du zèle pour Dieu, mais sans connaissance. |
| 3 | ne connaissant pas la justice de Dieu, et cherchant à établir leur propre justice, ils ne se sont pas soumis à la justice de Dieu ; | Parce que ne connaissant point la justice de Dieu, et cherchant d'établir leur propre justice, ils ne se sont point soumis à la justice de Dieu. |
| 4 | car Christ est la fin de la loi, pour la justification de tous ceux qui croient. | Car Christ est la fin de la Loi, en justice à tout croyant. |
| 5 | En effet, Moïse définit ainsi la justice qui vient de la loi : L'homme qui mettra ces choses en pratique vivra par elles. | Or Moïse décrit ainsi la justice qui est par la Loi, savoir, que l'homme qui fera ces choses, vivra par elles. |
| 6 | Mais voici comment parle la justice qui vient de la foi : Ne dis pas en ton coeur : Qui montera au ciel ? c'est en faire descendre Christ ; | Mais la justice qui est par la foi, s'exprime ainsi: ne dis point en ton coeur: qui montera au Ciel? cela est ramener Christ d'en haut. |
| 7 | ou : Qui descendra dans l'abîme ? c'est faire remonter Christ d'entre les morts. | Ou: qui descendra dans l'abîme? cela est ramener Christ des morts. |
| 8 | Que dit-elle donc ? La parole est près de toi, dans ta bouche et dans ton coeur. Or, c'est la parole de la foi, que nous prêchons. | Mais que dit-elle? La parole est près de toi en ta bouche, et en ton coeur. Or c'est là la parole de la foi, laquelle nous prêchons. |
| 9 | Si tu confesses de ta bouche le Seigneur Jésus, et si tu crois dans ton coeur que Dieu l'a ressuscité des morts, tu seras sauvé. | C'est pourquoi, si tu confesses le Seigneur Jésus de ta bouche, et que tu croies en ton coeur que Dieu l'a ressuscité des morts, tu seras sauvé. |
| 10 | Car c'est en croyant du coeur qu'on parvient à la justice, et c'est en confessant de la bouche qu'on parvient au salut, selon ce que dit l'Écriture : | Car de coeur on croit à justice, et de bouche on fait confession à salut. |
| 11 | Quiconque croit en lui ne sera point confus. | Car l'Ecriture dit: quiconque croit en lui ne sera point confus. |
| 12 | Il n'y a aucune différence, en effet, entre le Juif et le Grec, puisqu'ils ont tous un même Seigneur, qui est riche pour tous ceux qui l'invoquent. | Parce qu'il n'y a point de différence du Juif et du Grec; car il y a un même Seigneur de tous, qui est riche envers tous ceux qui l'invoquent. |
| 13 | Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. | Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. |
| 14 | Comment donc invoqueront-ils celui en qui ils n'ont pas cru ? Et comment croiront-ils en celui dont ils n'ont pas entendu parler ? Et comment en entendront-ils parler, s'il n'y a personne qui prêche ? | Mais comment invoqueront-ils celui en qui ils n'ont point cru? et comment croiront-ils en celui dont ils n'ont point entendu parler? et comment en entendront-ils parler s'il n'y a quelqu'un qui leur prêche? |
| 15 | Et comment y aura-t-il des prédicateurs, s'ils ne sont pas envoyés ? selon qu'il est écrit : Qu'ils sont beaux Les pieds de ceux qui annoncent la paix, De ceux qui annoncent de bonnes nouvelles ! | Et comment prêchera-t-on sinon qu'il y en ait qui soient envoyés? ainsi qu'il est écrit: ô que les pieds de ceux qui annoncent la paix sont beaux, les pieds, dis-je, de ceux qui annoncent de bonnes choses! |
| 16 | Mais tous n'ont pas obéi à la bonne nouvelle. Aussi Ésaïe dit-il : Seigneur, Qui a cru à notre prédication ? | Mais tous n'ont pas obéi à l'Evangile; car Esaïe dit: Seigneur, qui est-ce qui a cru à notre prédication. |
| 17 | Ainsi la foi vient de ce qu'on entend, et ce qu'on entend vient de la parole de Christ. | La foi donc est de l'ouïe; et l'ouïe par la parole de Dieu. |
| 18 | Mais je dis : N'ont-ils pas entendu ? Au contraire ! Leur voix est allée par toute la terre, Et leurs paroles jusqu'aux extrémités du monde. | Mais je demande: ne l'ont-ils point ouï? au contraire, leur voix est allée par toute la terre, et leur parole jusques aux bouts du monde. |
| 19 | Mais je dis : Israël ne l'a-t-il pas su ? Moïse le premier dit : J'exciterai votre jalousie par ce qui n'est point une nation, je provoquerai votre colère par une nation sans intelligence. | Mais je demande: Israël ne l'a-t-il point connu? Moïse le premier dit: je vous exciterai à la jalousie par celui qui n'est point peuple; je vous exciterai à la colère par une nation destituée d'intelligence. |
| 20 | Et Ésaïe pousse la hardiesse jusqu'à dire : J'ai été trouvé par ceux qui ne me cherchaient pas, Je me suis manifesté à ceux qui ne me demandaient pas. | Et Esaïe s'enhardit tout à fait, et dit: j'ai été trouvé de ceux qui ne me cherchaient point, et je me suis clairement manifesté à ceux qui ne s'enquéraient point de moi. |
| 21 | Mais au sujet d'Israël, il dit : J'ai tendu mes mains tout le jour vers un peuple rebelle Et contredisant. | Mais quant à Israël, il dit: j'ai tout le jour étendu mes mains vers un peuple rebelle et contredisant. |