Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 9 -

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 Diodati
1Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.Al maestro del coro. Sul motivo: "La morte del figlio". Salmo di Davide. Io ti celebrerò
2(9-3) Je m'égaierai, je me réjouirai en toi, je chanterai ton nom, ô Dieu Très-Haut!Gioirò e mi rallegrerò in te; canterò le lodi al tuo nome, o Altissimo.
3(9-4) Parce que mes ennemis reculent en arrière, qu'ils tombent et périssent devant ta face.Poiché i miei nemici voltano le spalle, cadono e periscono davanti a te.
4(9-5) Car tu as maintenu mon droit et ma cause; tu t'es assis sur ton trône en juste juge.Tu infatti hai sostenuto la mia rettitudine e la mia causa, ti sei assiso sul trono come giusto giudice.
5(9-6) Tu as châtié les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, à perpétuité.Tu hai sgridato le nazioni, hai distrutto l'empio, hai cancellato il loro nome per sempre.
6(9-7) C'en est fait des ennemis; plus que des ruines! Tu as détruit leurs villes et leur mémoire a péri.Il nemico è perito, raggiunto da una desolazione eterna! E delle città che tu hai distrutto è scomparso persino il ricordo.
7(9-8) Mais l'Éternel règne à jamais; il prépare son trône pour le jugement.Ma l'Eterno rimane per sempre; egli ha stabilito il suo trono per far giudizio.
8(9-9) Il jugera le monde avec justice; il jugera les peuples avec équité.Egli giudicherà il mondo con giustizia giudicherà i popoli con rettitudine.
9(9-10) L'Éternel sera le refuge de l'opprimé, son refuge au temps de la détresse.L'Eterno sarà un rifugio inespugnabile per l'oppresso, un rifugio inespugnabile in tempi di distretta.
10(9-11) Et ceux qui connaissent ton nom, se confieront en toi; car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!E quelli che conoscono il tuo nome confideranno in te, perché tu, o Eterno, non abbandoni quelli che ti cercano.
11(9-12) Chantez à l'Éternel qui habite en Sion; annoncez ses exploits parmi les peuples!Cantate lodi all'Eterno che abita in Sion; annunziate fra i popoli le sue opere.
12(9-13) Car il venge le sang versé, et il s'en souvient; il n'oublie point le cri des affligés.Poiché colui che domanda ragione del sangue si ricorda di loro; egli non dimentica il grido degli afflitti.
13(9-14) Aie pitié de moi, ô Éternel! Vois l'affliction que m'ont causée ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort!Abbi pietà di me, o Eterno, tu che mi fai risalire dalle porte della morte, vedi l'afflizione che soffro da parte di quelli che mi odiano,
14(9-15) Afin que je publie toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion, et que je me réjouisse de ton salut.affinché possa raccontare tutte le tue lodi, e alle porte della figlia di Sion possa festeggiare per la tua liberazione.
15(9-16) Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles avaient faite; leur pied s'est pris au filet qu'elles avaient caché.Le nazioni sono sprofondate nella fossa che avevano fatta; il loro piede è stato preso nella rete che avevano nascosta.
16(9-17) L'Éternel s'est fait connaître, il a exercé le jugement; le méchant s'est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. -Higgajon. Sélah (Jeu d'instruments. Pause). -L'Eterno si è fatto conoscere per mezzo del giudizio che ha fatto; l'empio è stato preso al laccio dall'opera delle sue stesse mani. (Interludio. Sela)
17(9-18) Les méchants seront repoussés jusqu'en enfer, ainsi que toutes les nations qui oublient Dieu.Gli empi scenderanno nello Sceol; sì, tutte le nazioni che dimenticano DIO,
18(9-19) Car le pauvre ne sera pas oublié pour toujours; et l'attente des affligés ne périra pas à perpétuité!Poiché il bisognoso non sarà dimenticato per sempre; la speranza degli oppressi non perirà per sempre.
19(9-20) Lève-toi, Éternel! Que l'homme ne prévale point, que les peuples soient jugés devant ta face!Levati, o Eterno; non lasciare che il mortale abbia il sopravvento; siano giudicate le nazioni davanti a te.
20(9-21) Éternel, répands sur eux la terreur; que les peuples sachent qu'ils ne sont que des hommes! (Sélah.)O Eterno, infondi in loro spavento; fa' che le nazioni riconoscano di essere semplicemente dei mortali. (Sela)

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -