Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 9 -

Enlever David Martin

Enlever King James

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec Diodati

 King JamesDavid MartinAmerican std
1I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.Psaume de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Muth-Labben. Je célébrerai de tout mon coeur l'Eternel; je raconterai toutes tes merveilles.I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
2I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.Je me réjouirai et je m'égayerai en toi; je psalmodierai ton Nom, ô Souverain!I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.
3When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.Parce que mes ennemis sont retournés en arrière; ils sont tombés, et ils ont péri de devant ta face.When mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.
4For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.Car tu m'as fait droit et justice; tu t'es assis sur le trône, toi juste juge.For thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.
5Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.Tu as réprimé fortement les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, et à perpétuité.Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.
6O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.Ô ennemi! les désolations ont-elles pris fin? as-tu aussi rasé les villes pour jamais? leur mémoire est-elle périe avec elles?The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.
7But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.Mais l'Eternel sera assis éternellement; il a préparé son trône pour juger;But Jehovah sitteth [as king] for ever: He hath prepared his throne for judgment;
8And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.Et il jugera le monde avec justice, et fera droit aux peuples avec équité.And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.
9The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.Et l'Eternel sera une haute retraite à celui qui sera foulé, il lui sera une haute retraite au temps qu'il sera dans l'angoisse.Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
10And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.Et ceux qui connaissent ton Nom, s'assureront sur toi: car, ô Eternel! tu n'abandonnes point ceux qui te cherchent.And they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
11Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.Psalmodiez à l'Eternel qui habite en Sion; annoncez ses exploits parmi les peuples.Sing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.
12When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.Car il recherche les meurtres, et il s'en souvient; il n'oublie point le cri des débonnaires.For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
13Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:Eternel! aie pitié de moi; regarde mon affliction causée par ceux qui me haïssent, toi qui me retires des portes de la mort.Have mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction [which I suffer] of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;
14That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai de la délivrance que tu m'auras donnée.That I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.
15The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.Les nations ont été enfoncées dans la fosse qu'elles avaient faite; leur pied a été pris au filet qu'elles avaient caché.The nations are sunk down in the pit that they made: In the net which they hid is their own foot taken.
16The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.L'Eternel s'est fait connaître; il a fait jugement; le méchant est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. Higgajon, Sélah.Jehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah
17The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.Les méchants retourneront vers le sépulcre, toutes les nations, dis-je, qui oublient Dieu.The wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God.
18For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.Car le pauvre ne sera point oublié à jamais, et l'attente des affligés ne périra point à perpétuité.For the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.
19Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.Lève-toi, ô Eternel! et que l'homme mortel ne se renforce point! que la vengeance soit faite des nations devant ta face!Arise, O Jehovah; let not man prevail: Let the nations be judged in thy sight.
20Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.Eternel, remplis-les de frayeur; et que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes mortels. Sélah.Put them in fear, O Jehovah: Let the nations know themselves to be but men. Selah Psalm 10

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -