Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 86 -

Enlever David Martin

Enlever American std

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

 David MartinAmerican stdDiodati
1Requête de David. Eternel, écoute, réponds-moi; car je suis affligé et misérable.Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.Preghiera di Davide. Tendi l'orecchio
2Garde mon âme, car je suis un de tes bien-aimés; ô toi mon Dieu, délivre ton serviteur, qui se confie en toi.Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.Custodisci la mia vita perché sono santo; tu sei il mio DIO, salva il tuo servo che confida in te
3Seigneur, aie pitié de moi, car je crie à toi tout le jour.Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long.Abbi pietà di me, o Signore, perché grido a te tutto il giorno.
4Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.Rejoice the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up my soul.Rallegra il tuo servo, perché a te, o Signore, elevo l'anima mia.
5Parce que toi, ô Eternel! es bon et clément, et d'une grande bonté envers tous ceux qui t'invoquent.For thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee.Poiché tu, o Signore, sei buono e pronto a perdonare, e usi grande benignità verso tutti quelli che t'invocano.
6Eternel, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.Give ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of my supplications.Tendi l'orecchio, o Eterno, alla mia preghiera, e sii attento al grido delle mie suppliche.
7Je t'invoque au jour de ma détresse, car tu m'exauces.In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me.Io t'invoco nel giorno della mia avversità, perché tu mi risponderai.
8Seigneur, il n'y a aucun entre les dieux qui soit semblable à toi, et il n'y a point de telles oeuvres que les tiennes.There is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither [are there any works] like unto thy works.Non vi è nessuno pari a te fra gli dèi, o Signore né vi sono opere pari alle tue.
9Seigneur, toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, et glorifieront ton Nom;All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name.Tutte le nazioni che tu hai creato verranno a prostrarsi davanti a te o Signore, e glorificheranno il tuo nome.
10Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses, tu es Dieu, toi seul.For thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone.Poiché tu sei grande e operi meraviglie; tu solo sei DIO.
11Eternel! enseigne-moi tes voies, et je marcherai en ta vérité; lie mon coeur à la crainte de ton Nom.Teach me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name.Insegnami la tua via, o Eterno, e io camminerò nella tua verità; unisci il mio cuore al timore del tuo nome.
12Seigneur mon Dieu, je te célébrerai de tout mon coeur, et je glorifierai ton Nom à toujours.I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.Io ti loderò, o Signore, DIO mio, con tutto il mio cuore, e glorificherò il tuo nome in eterno.
13Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme d'un sépulcre profond.For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.Perché grande è la tua benignità verso di me; tu hai salvato l'anima mia dallo Sceol.
14Ô Dieu! des gens orgueilleux se sont élevés contre moi, et une bande de gens terribles, qui ne t'ont point eu devant leurs yeux, a cherché ma vie.O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them.O DIO uomini superbi sono insorti contro di me e una torma di violenti cerca la mia vita e non pone te davanti ai loro occhi.
15Mais toi, Seigneur, tu es le Dieu Fort, pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en bonté et en vérité.But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.Ma tu, o Signore, sei un DIO misericordioso e pietoso, lento all'ira e ricco in benignità e verità.
16Tourne-toi vers moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, délivre le fils de ta servante.Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.Volgiti a me e abbi pietà di me; dà la tua forza al tuo servo e salva il figlio della tua serva.
17Montre-moi quelque signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient, et soient honteux, parce que tu m'auras aidé, ô Eternel! et m'auras consolé.Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me. Psalm 87 A Psalm of the sons of Korah; a Song.Mostrami un segno del tuo favore, affinché quelli che mi odiano lo vedano e rimangano confusi, vedendo che tu, o Eterno, mi hai soccorso e mi hai consolato.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -