Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 85 -

Enlever Darby

Enlever David Martin

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 DarbyDavid MartinAmerican std
1Éternel! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.Psaume des enfants de Coré, donné au maître chantre. Eternel, tu t'es apaisé envers ta terre, tu as ramené et mis en repos les prisonniers de Jacob.Jehovah, thou hast been favorable unto thy land; Thou hast brought back the captivity of Jacob.
2Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. Sélah.Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, et tu as couvert tous leurs péchés; Sélah.Thou hast forgiven the iniquity of thy people; Thou hast covered all their sin. Selah
3Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l'ardeur de ta colère.Tu as retiré toute ta colère, tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.Thou hast taken away all thy wrath; Thou hast turned [thyself] from the fierceness of thine anger.
4Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.Ô Dieu de notre délivrance, rétablis-nous, et fais cesser la colère que tu as contre nous.Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease.
5être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération?Seras-tu courroucé à toujours contre nous? feras-tu durer ta colère d'âge en âge?Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou draw out thine anger to all generations?
6Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi?Ne reviendras-tu pas à nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?Wilt thou not quicken us again, That thy people may rejoice in thee?
7Éternel! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.Eternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance.Show us thy lovingkindness, O Jehovah, And grant us thy salvation.
8J'écouterai ce que dira Dieu, l'Éternel; car il dira paix à son peuple et à ses saints. Mais qu'ils ne retournent pas à la folie!J'écouterai ce que dira le Dieu Fort, l'Eternel; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que jamais ils ne retournent à leur folie.I will hear what God Jehovah will speak; For he will speak peace unto his people, and to his saints: But let them not turn again to folly.
9Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.Certainement sa délivrance est proche de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite en notre pays.Surely his salvation is nigh them that fear him, That glory may dwell in our land.
10La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont entre-baisées.La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre-baisées.Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.
11La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven.
12L'Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.L'Eternel aussi donnera le bien, tellement que notre terre rendra son fruit.Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase.
13La justice marchera devant lui, et elle mettra ses pas sur le chemin.La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way [to walk in]. Psalm 86 A Prayer of David

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -