Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 84 -

Enlever David Martin

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesDavid MartinAbbé Crampon
1How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!Psaume des enfants de Coré, donné au maître chantre, pour le chanter sur Guittith. Eternel des armées, combien sont aimables tes Tabernacles!Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Psaume des fils de Coré. Que tes demeures sont aimables, Yahweh des armées !
2My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.Mon âme désire ardemment, et même elle défaut après les parvis de l'Eternel; mon coeur et ma chair tressaillent de joie après le Dieu Fort et vivant.Mon âme s'épuise en soupirant après les parvis de Yahweh; mon coeur et ma chair tressaillent vers le Dieu vivant.
3Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.Le passereau même a bien trouvé sa maison, et l'hirondelle son nid, où elle a mis ses petits; tes autels, ô Eternel des armées! mon Roi, et mon Dieu!Le passereau même trouve une demeure, et l'hirondelle un nid où elle repose ses petits : Tes autels, Yahweh des armées, mon roi et mon Dieu !
4Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.Ô que bien-heureux sont ceux qui habitent en ta maison, et qui te louent incessamment! Sélah.Heureux ceux qui habitent ta maison ! Ils peuvent te louer encore. - Séla.
5Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.Ô que bien-heureux est l'homme dont la force est en toi, et ceux au coeur desquels sont les chemins battus!Heureux les hommes qui ont en toi leur force ; ils ne pensent qu'aux saintes montées.
6Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.Passant par la vallée de Baca ils la réduisent en fontaine; la pluie aussi comble les marais.Lorsqu'ils traversent la vallée des Larmes ils la changent en un lieu plein de sources, et la pluie d'automne la couvre aussi de bénédictions.
7They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.Ils marchent avec force pour se présenter devant Dieu en Sion.Pendant la marche s'accroît la vigueur, et ils paraissent devant Dieu à Sion :
8O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.Eternel Dieu des armées, écoute ma requête; Dieu de Jacob, prête l'oreille; Sélah."Yahweh, Dieu des armées, disent-ils, écoute ma prière ; prête l'oreille, Dieu de Jacob."- Séla.
9Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.Ô Dieu, notre bouclier, vois, et regarde la face de ton Oint.Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu, et regarde la face de ton Oint !
10For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.Car mieux vaut un jour en tes parvis, que mille ailleurs. J'aimerais mieux me tenir à la porte en la maison de mon Dieu, que de demeurer dans les tentes des méchants.Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille; je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu; plutôt que d'habiter sous les tentes des méchants.
11For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.Car l'Eternel Dieu nous est un soleil et un bouclier; l'Eternel donne la grâce et la gloire, et il n'épargne aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.Car Yahweh Dieu est un soleil et un bouclier; Yahweh donne la grâce et la gloire, il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'innocence.
12O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.Eternel des armées, ô que bien-heureux est l'homme qui se confie en toi!Yahweh des armées, heureux celui qui se confie en toi !

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -