Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 84 -

Enlever David Martin

Enlever Abbé Crampon

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 David MartinAbbé CramponDiodati
1Psaume des enfants de Coré, donné au maître chantre, pour le chanter sur Guittith. Eternel des armées, combien sont aimables tes Tabernacles!Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Psaume des fils de Coré. Que tes demeures sont aimables, Yahweh des armées !Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo dei figli di Kore. Oh
2Mon âme désire ardemment, et même elle défaut après les parvis de l'Eternel; mon coeur et ma chair tressaillent de joie après le Dieu Fort et vivant.Mon âme s'épuise en soupirant après les parvis de Yahweh; mon coeur et ma chair tressaillent vers le Dieu vivant.L'anima mia anela e si strugge per i cortili dell'Eterno; il mio cuore e la mia carne mandano grida di gioia al DIO vivente.
3Le passereau même a bien trouvé sa maison, et l'hirondelle son nid, où elle a mis ses petits; tes autels, ô Eternel des armées! mon Roi, et mon Dieu!Le passereau même trouve une demeure, et l'hirondelle un nid où elle repose ses petits : Tes autels, Yahweh des armées, mon roi et mon Dieu !Anche il passero trova una casa e la rondine un nido, dove posare i suoi piccoli presso i tuoi altari, o Eterno degli eserciti, mio Re e mio DIO.
4Ô que bien-heureux sont ceux qui habitent en ta maison, et qui te louent incessamment! Sélah.Heureux ceux qui habitent ta maison ! Ils peuvent te louer encore. - Séla.Beati coloro che abitano nella tua casa e ti lodano del continuo. (Sela)
5Ô que bien-heureux est l'homme dont la force est en toi, et ceux au coeur desquels sont les chemins battus!Heureux les hommes qui ont en toi leur force ; ils ne pensent qu'aux saintes montées.Beati quelli che ripongono la loro forza in te e che hanno in cuore le tue vie!
6Passant par la vallée de Baca ils la réduisent en fontaine; la pluie aussi comble les marais.Lorsqu'ils traversent la vallée des Larmes ils la changent en un lieu plein de sources, et la pluie d'automne la couvre aussi de bénédictions.Quando attraversano la valle di Baka, la trasformano in luogo di sorgenti, e la prima pioggia la ricopre di benedizioni.
7Ils marchent avec force pour se présenter devant Dieu en Sion.Pendant la marche s'accroît la vigueur, et ils paraissent devant Dieu à Sion : Essi vanno di valore in valore, e infine compaiono davanti a DIO in Sion.
8Eternel Dieu des armées, écoute ma requête; Dieu de Jacob, prête l'oreille; Sélah."Yahweh, Dieu des armées, disent-ils, écoute ma prière ; prête l'oreille, Dieu de Jacob."- Séla.O Eterno, DIO degli eserciti, ascolta la mia preghiera; tendi l'orecchio, o DIO di Giacobbe. (Sela)
9Ô Dieu, notre bouclier, vois, et regarde la face de ton Oint.Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu, et regarde la face de ton Oint !Vedi, o DIO, nostro scudo, e riguarda la faccia del tuo unto.
10Car mieux vaut un jour en tes parvis, que mille ailleurs. J'aimerais mieux me tenir à la porte en la maison de mon Dieu, que de demeurer dans les tentes des méchants.Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille; je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu; plutôt que d'habiter sous les tentes des méchants.Sì, un giorno nei tuoi cortili val più che mille altrove; io preferisco stare sulla soglia della casa del mio DIO, che abitare nelle tende degli empi.
11Car l'Eternel Dieu nous est un soleil et un bouclier; l'Eternel donne la grâce et la gloire, et il n'épargne aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.Car Yahweh Dieu est un soleil et un bouclier; Yahweh donne la grâce et la gloire, il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'innocence.Perché l'Eterno DIO è sole e scudo; l'Eterno darà grazia e gloria; egli non rifiuterà alcun bene a quelli che camminano rettamente.
12Eternel des armées, ô que bien-heureux est l'homme qui se confie en toi!Yahweh des armées, heureux celui qui se confie en toi ! O Eterno degli eserciti, beato l'uomo che confida in te.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -