Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 84 -

Enlever Darby

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 DarbyDiodati
1Combien sont aimables tes demeures, ô Éternel des armées!Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo dei figli di Kore. Oh
2Mon âme désire, et même elle languit après les parvis de l'Éternel; mon coeur et ma chair crient après le Dieu vivant.L'anima mia anela e si strugge per i cortili dell'Eterno; il mio cuore e la mia carne mandano grida di gioia al DIO vivente.
3Le passereau même a trouvé une maison, et l'hirondelle un nid pour elle, où elle a mis ses petits:... tes autels, ô Éternel des armées! mon roi et mon Dieu!Anche il passero trova una casa e la rondine un nido, dove posare i suoi piccoli presso i tuoi altari, o Eterno degli eserciti, mio Re e mio DIO.
4Bienheureux ceux qui habitent dans ta maison; ils te loueront sans cesse! Sélah.Beati coloro che abitano nella tua casa e ti lodano del continuo. (Sela)
5Bienheureux l'homme dont la force est en toi, et ceux dans le coeur desquels sont les chemins frayés!Beati quelli che ripongono la loro forza in te e che hanno in cuore le tue vie!
6Passant par la vallée de Baca, ils en font une fontaine; la pluie aussi la couvre de bénédictions.Quando attraversano la valle di Baka, la trasformano in luogo di sorgenti, e la prima pioggia la ricopre di benedizioni.
7Ils marchent de force en force, ils paraissent devant Dieu en Sion.Essi vanno di valore in valore, e infine compaiono davanti a DIO in Sion.
8Éternel, Dieu des armées! écoute ma prière; Dieu de Jacob! prête l'oreille. Sélah.O Eterno, DIO degli eserciti, ascolta la mia preghiera; tendi l'orecchio, o DIO di Giacobbe. (Sela)
9Toi, notre bouclier! - vois, ô Dieu! et regarde la face de ton oint.Vedi, o DIO, nostro scudo, e riguarda la faccia del tuo unto.
10Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille. J'aimerais mieux me tenir sur le seuil dans la maison de mon Dieu, que de demeurer dans les tentes de la méchanceté.Sì, un giorno nei tuoi cortili val più che mille altrove; io preferisco stare sulla soglia della casa del mio DIO, che abitare nelle tende degli empi.
11Car l'Éternel Dieu est un soleil et un bouclier; l'Éternel donnera la grâce et la gloire; il ne refusera aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.Perché l'Eterno DIO è sole e scudo; l'Eterno darà grazia e gloria; egli non rifiuterà alcun bene a quelli che camminano rettamente.
12Éternel des armées! bienheureux l'homme qui se confie en toi!O Eterno degli eserciti, beato l'uomo che confida in te.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -