Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 83 -

Enlever Darby

Enlever David Martin

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 DarbyDavid MartinDiodati
1O Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, ô Dieu Fort!Cantico. Salmo di Asaf. O DIO
2Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.Poiché, ecco, i tuoi nemici tumultuano, e quelli che ti odiano alzano il capo.
3Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes fidèles cachés.Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.Cospirano insidie contro il tuo popolo e fanno complotti contro quelli che tu proteggi.
4Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu'ils ne soient plus une nation et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.Dicono: Venite e distruggiamoli come nazione, e il nome d'Israele non sia più ricordato.
5Car ils ont consulté ensemble d'un coeur, ils ont fait une alliance contre toi:Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.Poiché hanno complottato insieme con una sola mente e hanno fatto un patto contro di te.
6Les tentes d'Édom, et les Israélites, Moab, et les Hagaréniens,Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;Le tende di Edom e gli Ismaeliti Moab e gli Hagareni.
7Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.Ghebal, Ammon e Amalek, la Filistia con gli abitanti di Tiro;
8Assur aussi s'est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. Sélah.Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: Sélah.anche l'Assiria si è aggiunta a loro per dare aiuto ai figli di Lot. (Sela)
9Fais-leur comme à Madian, - comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, et comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;Agisci con loro come facesti con Madian, con Sisera, con Jabin presso il torrente Kishon.
10Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.i quali furono distrutti a Endor e divennero come letame per la terra.
11Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;Rendi i loro capi come Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi come Zebah e Tsalmunna.
12Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.Poiché hanno detto: Impossessiamoci dei pascoli di DIO.
13Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;O DIO mio, rendili simili alla polvere del turbine, alla stoppia in balia del vento.
14Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.Come il fuoco brucia la foresta e come la fiamma divora i monti.
15Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.così inseguili con la tua tempesta e spaventali col tuo uragano.
16Remplis leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!Copri le loro facce di vergogna, affinché cerchino il tuo nome, o Eterno.
17soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils soient confondus et qu'ils périssent;Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;Siano svergognati e pieni di spavento per sempre, siano confusi e periscano;
18Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.conoscano che tu solo, il cui nome è l'Eterno, sei l'Altissimo su tutta la terra.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -