Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 83 -

Enlever Darby

Enlever Abbé Crampon

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 DarbyAbbé CramponDiodati
1O Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l'inaction ; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu !Cantico. Salmo di Asaf. O DIO
2Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.Car voici que tes ennemis s'agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.Poiché, ecco, i tuoi nemici tumultuano, e quelli che ti odiano alzano il capo.
3Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes fidèles cachés.Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges : Cospirano insidie contro il tuo popolo e fanno complotti contro quelli che tu proteggi.
4Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu'ils ne soient plus une nation et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël."Venez, disent-ils, exterminons-les d'entre les nations, et qu'on ne prononce plus le nom d'Israël ! "Dicono: Venite e distruggiamoli come nazione, e il nome d'Israele non sia più ricordato.
5Car ils ont consulté ensemble d'un coeur, ils ont fait une alliance contre toi:Ils se concertent tous d'un même coeur, contre toi ils forment une alliance, Poiché hanno complottato insieme con una sola mente e hanno fatto un patto contro di te.
6Les tentes d'Édom, et les Israélites, Moab, et les Hagaréniens,les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens, Le tende di Edom e gli Ismaeliti Moab e gli Hagareni.
7Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;Gébal, Ammon et Amalec; les Philistins avec les habitants de Tyr;Ghebal, Ammon e Amalek, la Filistia con gli abitanti di Tiro;
8Assur aussi s'est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. Sélah.Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. - Séla.anche l'Assiria si è aggiunta a loro per dare aiuto ai figli di Lot. (Sela)
9Fais-leur comme à Madian, - comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.Agisci con loro come facesti con Madian, con Sisera, con Jabin presso il torrente Kishon.
10Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d'engrais à la terre.i quali furono distrutti a Endor e divennero come letame per la terra.
11Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb; et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.Rendi i loro capi come Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi come Zebah e Tsalmunna.
12Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.Car ils disent : "Emparons-nous des demeures de Dieu ! "Poiché hanno detto: Impossessiamoci dei pascoli di DIO.
13Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon; au chaume qu'emporte le vent !O DIO mio, rendili simili alla polvere del turbine, alla stoppia in balia del vento.
14Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes, Come il fuoco brucia la foresta e come la fiamma divora i monti.
15Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.così inseguili con la tua tempesta e spaventali col tuo uragano.
16Remplis leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!Couvre leurs faces d'ignominie; afin qu'ils cherchent ton nom, Yahweh.Copri le loro facce di vergogna, affinché cerchino il tuo nome, o Eterno.
17soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils soient confondus et qu'ils périssent;Qu'ils soient à jamais dans la confusion et l'épouvante, dans la honte et dans la ruine !Siano svergognati e pieni di spavento per sempre, siano confusi e periscano;
18Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.Qu'ils sachent que toi, - ton nom est Yahweh, - tu es seul le Très-Haut sur toute la terre ! conoscano che tu solo, il cui nome è l'Eterno, sei l'Altissimo su tutta la terra.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -