| | Louis Segond | Darby | American std | Diodati |
| 1 | Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu ; Il juge au milieu des dieux. | Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu; il juge au milieu des juges. | God standeth in the congregation of God; He judgeth among the gods. | Salmo di Asaf. DIO sta nell'assemblea di DIO; egli giudica in mezzo agli dèi. |
| 2 | Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants ? Pause. | Jusques à quand jugerez-vous injustement et ferez-vous acception de la personne des méchants? Sélah. | How long will ye judge unjustly, And respect the persons of the wicked? Selah | Fino a quando giudicherete ingiustamente e prenderete le parti degli empi? (Sela) |
| 3 | Rendez justice au faible et à l'orphelin, Faites droit au malheureux et au pauvre, | Faites droit au misérable et à l'orphelin, faites justice à l'affligé et au nécessiteux. | Judge the poor and fatherless: Do justice to the afflicted and destitute. | Difendete il debole e l'orfano fate giustizia all'afflitto e al povero. |
| 4 | Sauvez le misérable et l'indigent, Délivrez-les de la main des méchants. | Délivrez le misérable et le pauvre, sauvez-le de la main des méchants. | Rescue the poor and needy: Deliver them out of the hand of the wicked. | Liberate il misero e il bisognoso; salvatelo dalla mano degli empi. |
| 5 | Ils n'ont ni savoir ni intelligence, Ils marchent dans les ténèbres ; Tous les fondements de la terre sont ébranlés. | Ils ne connaissent ni ne comprennent, ils marchent dans les ténèbres: tous les fondements de la terre chancellent. | They know not, neither do they understand; They walk to and fro in darkness: All the foundations of the earth are shaken. | Essi non conoscono nulla e non intendono nulla, e camminano nelle tenebre tutti i fondamenti della terra sono smossi. |
| 6 | J'avais dit : Vous êtes des dieux, Vous êtes tous des fils du Très Haut. | Moi j'ai dit: Vous êtes des dieux, et vous êtes tous fils du Très-haut. | I said, Ye are gods, And all of you sons of the Most High. | Io ho detto: Voi siete dèi, siete tutti figli dell'Altissimo. |
| 7 | Cependant vous mourrez comme des hommes, Vous tomberez comme un prince quelconque. | Mais vous mourrez comme un homme, et vous tomberez comme un des princes. | Nevertheless ye shall die like men, And fall like one of the princes. | Tuttavia voi morrete come gli altri uomini, e cadrete come ogni altro potente. |
| 8 | Lève-toi, ô Dieu, juge la terre ! Car toutes les nations t'appartiennent. | Lève-toi, ô Dieu! juge la terre; car tu hériteras toutes les nations. | Arise, O God, judge the earth; For thou shalt inherit all the nations. Psalm 83 A song. A Psalm of Asaph. | Levati, o DIO, giudica la terra, perché tu avrai in eredità tutte le nazioni. |