| | Version Abbé Crampon |
| 1 | Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D'Asaph. Chantez avec allégresse en l'honneur de Dieu, notre force; poussez des cris de joie en l'honneur du Dieu de Jacob ! |
| 2 | Entonnez l'hymne, au son du tambourin, de la harpe harmonieuse et du luth ! |
| 3 | Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, pour le jour de notre fête. |
| 4 | Car c'est un précepte pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob. |
| 5 | Il en fit une loi pour Joseph, quand il marcha contre le pays d'Egypte. J'entends une voix qui m'est inconnue : |
| 6 | J'ai déchargé son épaule du fardeau, et ses mains ont quitté la corbeille. |
| 7 | Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré ; je t'ai répondu du sein de la nuée orageuse ; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. - Séla. |
| 8 | "Ecoute, mon peuple, je veux te donner un avertissement ; Israël, puisses-tu m'écouter ! |
| 9 | Qu'il n'y ait point au milieu de toi de dieu étranger : n'adore pas le dieu d'un autre peuple. |
| 10 | "C'est moi, Yahweh, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Egypte. Ouvre la bouche, et je la remplirai. |
| 11 | "Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix, Israël ne m'a pas obéi. |
| 12 | Alors je l'ai abandonné à l'endurcissement de son coeur, et ils ont suivi leurs propres conseils. |
| 13 | "Ah ! si mon peuple m'écoutait, si Israël marchait dans mes voies ! |
| 14 | Bientôt je confondrais leurs ennemis; je tournerais ma main contre leurs oppresseurs. |
| 15 | "Ceux qui haïssent Yahweh le flatteraient, et la durée d'Israël serait assurée pour toujours. |
| 16 | Je le nourrirais de la fleur de froment, et je le rassasierais du miel du rocher. |