Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 81 -

Enlever King James

Enlever American std

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

 King JamesAmerican stdDiodati
1Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.Sing aloud unto God our strength: Make a joyful noise unto the God of Jacob.Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con giubilo a DIO
2Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.Raise a song, and bring hither the timbrel, The pleasant harp with the psaltery.Innalzate un canto e fate risuonare il tamburello, l'arpa melodiosa con la lira.
3Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast-day.Suonate la tromba alla nuova luna alla luna piena nel giorno della nostra festa.
4For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.For it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob.Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge del DIO di Giacobbe.
5This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.He appointed it in Joseph for a testimony, When he went out over the land of Egypt, [Where] I heard a language that I knew not.Egli lo stabilì come una testimonianza in Giuseppe, quando uscì contro il paese di Egitto. Allora io udii un linguaggio che non comprendevo:
6I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.I removed his shoulder from the burden: His hands were freed from the basket.O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani hanno deposto la cesta.
7Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. SelahNella sventura tu gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto nel tuono, ti misi alla prova alle acque di Meriba. (Sela)
8Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!Ascolta, o popolo mio, e ti ammonirò. O Israele, se tu mi ascoltassi!
9There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.There shall no strange god be in thee; Neither shalt thou worship any foreign god.Non vi sia in mezzo a te alcun dio straniero e non adorare alcun dio forestiero.
10I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.I am Jehovah thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt: Open thy mouth wide, and I will fill it.sono l'Eterno, il DIO tuo, che ti ha fatto uscire dal paese di Egitto; apri la tua bocca e io la riempirò.
11But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.But my people hearkened not to my voice; And Israel would none of me.Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce e Israele non mi ha ubbidito.
12So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.So I let them go after the stubbornness of their heart, That they might walk in their own counsels.Perciò li abbandonai alla durezza del loro cuore, affinché camminassero secondo i loro consigli.
13Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!Oh that my people would hearken unto me, That Israel would walk in my ways!Oh, se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse nelle mie vie!
14I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.I would soon subdue their enemies, And turn my hand against their adversaries.Umilierei subito i suoi nemici e volgerei la mia mano contro i suoi avversari.
15The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.The haters of Jehovah should submit themselves unto him: But their time should endure for ever.Quelli che odiano l'Eterno gli sarebbero sottomessi, e la loro sorte sarebbe segnata per sempre.
16He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.He would feed them also with the finest of the wheat; And with honey out of the rock would I satisfy thee. Psalm 82 A Psalm of Asaph.E io lo nutrirei (Israele) con fior di frumento e lo sazierei di miele che stilla dalla roccia.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -