Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 81 -

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Diodati

 King JamesAbbé CramponAmerican std
1Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D'Asaph. Chantez avec allégresse en l'honneur de Dieu, notre force; poussez des cris de joie en l'honneur du Dieu de Jacob !Sing aloud unto God our strength: Make a joyful noise unto the God of Jacob.
2Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.Entonnez l'hymne, au son du tambourin, de la harpe harmonieuse et du luth !Raise a song, and bring hither the timbrel, The pleasant harp with the psaltery.
3Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, pour le jour de notre fête.Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast-day.
4For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.Car c'est un précepte pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.For it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob.
5This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.Il en fit une loi pour Joseph, quand il marcha contre le pays d'Egypte. J'entends une voix qui m'est inconnue : He appointed it in Joseph for a testimony, When he went out over the land of Egypt, [Where] I heard a language that I knew not.
6I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.J'ai déchargé son épaule du fardeau, et ses mains ont quitté la corbeille.I removed his shoulder from the burden: His hands were freed from the basket.
7Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré ; je t'ai répondu du sein de la nuée orageuse ; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. - Séla.Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah
8Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;"Ecoute, mon peuple, je veux te donner un avertissement ; Israël, puisses-tu m'écouter !Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
9There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.Qu'il n'y ait point au milieu de toi de dieu étranger : n'adore pas le dieu d'un autre peuple.There shall no strange god be in thee; Neither shalt thou worship any foreign god.
10I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it."C'est moi, Yahweh, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Egypte. Ouvre la bouche, et je la remplirai.I am Jehovah thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt: Open thy mouth wide, and I will fill it.
11But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me."Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix, Israël ne m'a pas obéi.But my people hearkened not to my voice; And Israel would none of me.
12So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.Alors je l'ai abandonné à l'endurcissement de son coeur, et ils ont suivi leurs propres conseils.So I let them go after the stubbornness of their heart, That they might walk in their own counsels.
13Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!"Ah ! si mon peuple m'écoutait, si Israël marchait dans mes voies !Oh that my people would hearken unto me, That Israel would walk in my ways!
14I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.Bientôt je confondrais leurs ennemis; je tournerais ma main contre leurs oppresseurs.I would soon subdue their enemies, And turn my hand against their adversaries.
15The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever."Ceux qui haïssent Yahweh le flatteraient, et la durée d'Israël serait assurée pour toujours.The haters of Jehovah should submit themselves unto him: But their time should endure for ever.
16He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.Je le nourrirais de la fleur de froment, et je le rassasierais du miel du rocher. He would feed them also with the finest of the wheat; And with honey out of the rock would I satisfy thee. Psalm 82 A Psalm of Asaph.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -