Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 8 -

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec American std

 King JamesAbbé CramponDiodati
1O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Chant de David. Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre Toi qui as revêtu les cieux de ta majestéAl maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo di Davide. Quanto è magnifico il tuo nome su tutta la terra
2Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle tu t'es fondé une force pour confondre tes ennemis, pour imposer silence à l'adversaire et au blasphémateur.Dalla bocca dei bambini e dei lattanti tu hai stabilito la lode a motivo dei tuoi nemici, per far tacere il nemico e il vendicatore.
3When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;Quand je contemple tes cieux, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je m'écrie : Quando considero i tuoi cieli, e che, sono opera delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte.
4What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui, et le fils de l'homme, pour que tu en prennes soin ?che cosa è l'uomo, perché te ne ricordi, e il figlio dell'uomo, perché lo visiti?
5For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, tu l'as couronné de gloire et d'honneur.Eppure tu lo hai fatto di poco inferiore a DIO, e lo hai coronato di gloria e di onore.
6Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:Tu lui as donné l'empire sur les oeuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds : Lo hai fatto regnare sulle opere delle tue mani e hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi!
7All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;Brebis et boeufs, tous ensemble, et les animaux des champs;Pecore e buoi tutti quanti, e anche le fiere della campagna,
8The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.oiseaux du ciel et poissons de la mer, et tout ce qui parcourt les sentiers des mers.gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quello che passa per i sentieri del mare.
9O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre ! O Eterno, Signor nostro, quanto è magnifico il tuo nome in tutta la terra!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -