Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 77 -

Enlever David Martin

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 David MartinAmerican std
1Psaume d'Asaph, donné au maître chantre, d'entre les enfants de Jéduthun. Ma voix s'adresse à Dieu, et je crierai; ma voix s'adresse à Dieu, et il m'écoutera.I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.
2J'ai cherché le Seigneur au jour de ma détresse: ma plaie coulait durant la nuit, et ne cessait point; mon âme refusait d'être consolée.In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.
3Je me souvenais de Dieu, et je me tourmentais: je faisais bruit, et mon esprit était transi; Sélah.I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah
4Tu avais empêché mes yeux de dormir, j'étais tout troublé, et ne pouvais parler.Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
5Je pensais aux jours d'autrefois, et aux années des siècles passés.I have considered the days of old, The years of ancient times.
6Il me souvenait de ma mélodie de nuit, je méditais en mon coeur, et mon esprit cherchait diligemment, en disant;I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
7Le Seigneur m'a-t-il rejeté pour toujours? et ne continuera-t-il plus à m'avoir pour agréable?Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?
8Sa gratuité est-elle disparue pour jamais? Sa parole a-t-elle pris fin pour tout âge?Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
9Le Dieu Fort a-t-il oublié d'avoir pitié? a-t-il en colère fermé la porte de ses compassions? Sélah.Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? Selah
10Puis j'ai dit: c'est bien ce qui m'affaiblit; mais la droite du Souverain change.And I said, This is my infirmity; [But I will remember] the years of the right hand of the Most High.
11Je me suis souvenu des exploits de l'Eternel; je me suis, dis-je, souvenu de tes merveilles d'autrefois.I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.
12Et j'ai médité toutes tes oeuvres, et j'ai discouru de tes exploits, en disant:I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.
13Ô Dieu! ta voie est dans ton Sanctuaire. Qui est Dieu Fort, et grand comme Dieu?Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?
14Tu es le Dieu Fort qui fais des merveilles; tu as fait connaître ta force parmi les peuples.Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.
15Tu as délivré par ton bras ton peuple, les enfants de Jacob et de Joseph; Sélah.Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah
16Les eaux t'ont vu, ô Dieu! les eaux t'ont vu, et ont tremblé, même les abîmes en ont été émus.The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.
17Les nuées ont versé un déluge d'eau; les nuées ont fait retentir leur son; tes traits aussi ont volé çà et là.The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.
18Le son de ton tonnerre était accompagné de croulements, les éclairs ont éclairé la terre habitable, la terre en a été émue et en a tremblé.The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.
19Ta voie a été par la mer; et tes sentiers dans les grosses eaux; et néanmoins tes traces n'ont point été connues.Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.
20Tu as mené ton peuple comme un troupeau, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron. Psalm 78 Maschil of Asaph.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -