Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 77 -

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Diodati

 King JamesAbbé CramponAmerican std
1I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.Au maître de chant, ... Idithun. Psaume d'Asaph. Ma voix s'élève vers Dieu, et je crie ; ma voix s'élève vers Dieu : qu'il m'entende !I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.
2In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.Au jour de ma détresse, je cherche le Seigneur; mes mains sont étendues la nuit sans se lasser ; mon âme refuse toute consolation.In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.
3I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.Je me souviens de Dieu, et je gémis ; je médite, et mon esprit est abattu. - Séla.I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah
4Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.Tu tiens mes paupières ouvertes ; et, dans mon agitation, je ne puis parler.Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
5I have considered the days of old, the years of ancient times.Alors je pense aux jours anciens, aux années d'autrefois.I have considered the days of old, The years of ancient times.
6I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.Je me rappelle mes cantiques pendant la nuit, je réfléchis au dedans de mon coeur, et mon esprit se demande : I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
7Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours, ne sera-t-il plus favorable ?Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?
8Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?Sa bonté est-elle épuisée pour jamais, en est-ce fait de ses promesses pour les âges futurs ?Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
9Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.Dieu a-t-il oublié sa clémence, a-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde ?"- Séla.Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? Selah
10And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.Je dis : "Ce qui fait ma souffrance, c'est que la droite du Très-Haut a changé ! "And I said, This is my infirmity; [But I will remember] the years of the right hand of the Most High.
11I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.Je veux rappeler les oeuvres de Yahweh, car je me souviens de tes merveilles d'autrefois, I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.
12I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.Je veux réfléchir sur toutes tes oeuvres, et méditer sur tes hauts faits.I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.
13Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?O Dieu, tes voies sont saintes : quel Dieu est grand comme notre Dieu ?Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?
14Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.Tu es le Dieu qui fait des prodiges ; tu as manifesté ta puissance parmi les nations.Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.
15Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.Par ton bras, tu as délivré ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph. - Séla.Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah
16The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.Les eaux t'ont vu, ô Dieu, les eaux t'ont vu, et elles ont tremblé; les abîmes se sont émus.The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.
17The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.Les nuées déversèrent leurs eaux, les nues firent entendre leur voix, et tes flèches volèrent de toutes parts.The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.
18The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.Ton tonnerre retentit dans le tourbillon ; les éclairs illuminèrent le monde ; ta terre frémit et trembla.The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.
19Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.La mer fut ton chemin, les grandes eaux ton sentier, et l'on ne put reconnaître tes traces.Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.
20Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d'Aaron. Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron. Psalm 78 Maschil of Asaph.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -