Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 76 -

Enlever Darby

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyKing JamesAbbé Crampon
1Dieu est connu en Juda, son nom est grand en Israël;In Judah is God known: his name is great in Israel.Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume d'Asaph, cantique. Dieu s'est fait connaître en Juda, en Israël son nom est grand.
2Et son tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.Il a son tabernacle à Salem, et sa demeure en Sion.
3Là, il a brisé les éclairs de l'arc, le bouclier, et l'épée, et la bataille. Sélah.There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.C'est là qu'il a brisé les éclairs de l'arc, le bouclier, l'épée et la guerre. - Séla.
4Tu es plus resplendissant, plus magnifique que les montagnes de la rapine.Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.Tu resplendis dans ta majesté, sur les montagnes d'où tu fonds sur ta proie.
5Les forts de coeur ont été dépouillés, ils ont dormi leur sommeil, et aucun des hommes vaillants n'a trouvé ses mains.The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de coeur ; ils se sont endormis de leur sommeil, ils n'ont pas su, tous ces vaillants, se servir de leurs bras.
6Quand tu les as tancés, ô Dieu de Jacob! chars et chevaux se sont endormis profondément.At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.A ta menace, Dieu de Jacob, char et coursier sont restés immobiles.
7Tu es terrible, toi; et qui est-ce qui subsistera devant toi, dès que ta colère éclate?Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?Tu es redoutable, toi ! Qui peut se tenir devant toi, quand ta colère éclate ?
8Tu fis entendre des cieux le jugement; la terre en eut peur, et se tint tranquille,Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,Du haut du ciel tu as proclamé la sentence ; la terre a tremblé et s'est tue,
9tu te levas, ô Dieu, pour le jugement, pour sauver tous les débonnaires de la terre. Sélah.When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.lorsque Dieu s'est levé pour faire justice, pour sauver tous les malheureux du pays. - Séla.
10Car la colère de l'homme te louera; tu te ceindras du reste de la colère.Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.Ainsi la fureur de l'homme tourne à la gloire et les restes de ta colère...
11Vouez, et acquittez vos voeux envers l'Éternel, votre Dieu; que tous ceux qui l'entourent apportent des présents au Redoutable.Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.Faites des voeux et acquittez-les à Yahweh, votre Dieu ; que tous ceux qui l'environnent apportent des dons au Dieu terrible !
12Il retranchera l'esprit des princes, il est terrible aux rois de la terre.He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.Il abat l'orgueil des puissants, il est redoutable aux rois de la terre.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -