Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 73 -

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Diodati

 King JamesAbbé CramponAmerican std
1Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le coeur pur !Surely God is good to Israel, [Even] to such as are pure in heart.
2But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.Toutefois j'étais sur le point de fléchir, mon pied a presque glisséBut as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.
3For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.Car je m'indignais contre les impies, en voyant le bonheur des méchants.For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
4For there are no bands in their death: but their strength is firm.Pour eux, point de douleurs jusqu'à la mort ; leur corps est plein de vigueur.For there are no pangs in their death; But their strength is firm.
5They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.Ils n'ont point de part au labeur des mortels; ils ne sont point frappés avec le reste des hommes.They are not in trouble as [other] men; Neither are they plagued like [other] men.
6Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.Aussi l'orgueil est la parure de leur cou, et la violence, la robe précieuse qui les couvre.Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
7Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.L'iniquité sort de leurs entrailles, les pensées de leur coeur se font jour.Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
8They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.Ils raillent, ils parlent iniquité et violence, ils profèrent des discours hautains.They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.
9They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.Ils dirigent leur bouche contre le ciel même, et leur langue s'exerce sur la terre.They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
10Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.C'est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l'eau à grands traits.Therefore his people return hither: And waters of a full [cup] are drained by them.
11And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?Ils disent : "Comment Dieu saurait-il ? Comment le Très-Haut connaîtrait-il ?"And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
12Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.Tels sont les méchants : toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.
13Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.C'est donc en vain que j'ai gardé mon coeur pur, que j'ai lavé mes mains dans l'innocence ;Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;
14For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.tout le jour je suis frappé, chaque matin mon châtiment est là."For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
15If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.Si j'avais dit : "Je veux parler comme eux ", j'aurai trahi la race de tes enfants.If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.
16When I thought to know this, it was too painful for me;J'ai réfléchi pour comprendre ces choses, la difficulté a été grande à mes yeux, When I thought how I might know this, It was too painful for me;
17Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.jusqu'à ce que j'aie pénétré dans le sanctuaire de Dieu, et pris garde à leur sort final.Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.
18Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.Oui, tu les places sur des voies glissantes ; tu les fais tomber, et ils ne sont plus que ruines.Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
19How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.Eh quoi ! En un instant les voilà détruits ! Ils sont anéantis, ils disparaissent dans des catastrophes !How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
20As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.Comme on fait d'un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image, As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
21Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.Lorsque mon coeur s'aigrissait, et que je me sentais profondément ému, For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
22So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.j'étais stupide et sans intelligence, j'étais comme une brute devant toi.So brutish was I, and ignorant; I was [as] a beast before thee.
23Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.Mais je serai à jamais avec toi : tu m'as saisi la main droite, Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.
24Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.par ton conseil tu me conduiras; et tu me recevras ensuite dans la gloire.Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.
25Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.Quel autre que toi ai-je au ciel ? Avec toi, je ne désire rien sur la terre.Whom have I in heaven [but thee]? And there is none upon earth that I desire besides thee.
26My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.Ma chair et mon coeur se consument : le rocher de mon coeur et mon partage, c'est Dieu à jamais.My flesh and my heart faileth; [But] God is the strength of my heart and my portion for ever.
27For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.Voici que ceux qui s'éloignent de toi périssent ; tu extermines tous ceux qui te sont infidèles.For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, [departing] from thee.
28But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.Pour moi, être uni à Dieu, c'est mon bonheur ; dans le Seigneur Yahweh je mets ma confiance, afin de raconter toutes tes oeuvres. But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works. Psalm 74 Maschil of Asaph.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -