Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 72 -

Enlever David Martin

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 David MartinAmerican std
1Pour Salomon. Ô Dieu, donne tes jugements au Roi, et ta justice au fils du Roi.O Dieu, donne tes jugements au roi et ta justice au fils du roi!Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the king`s son.
2Qu'il juge justement ton peuple, et équitablement ceux des tiens qui seront affligés.Qu'il juge ton peuple avec justice, et tes affligés avec droiture!He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice.
3Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux la portent en justice.Les montagnes et les coteaux produiront la paix pour le peuple, par l'effet de la justice.The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
4Qu'il fasse droit aux affligés d'entre le peuple; qu'il délivre les enfants du misérable, et qu'il froisse l'oppresseur!Il fera droit aux affligés du peuple, il sauvera les enfants du pauvre, et il écrasera l'oppresseur.He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
5Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges.On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les âges.They shall fear thee while the sun endureth, And so long as the moon, throughout all generations.
6Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l'herbe fauchée de la terre.Il sera comme la pluie descendant sur l'herbe coupée, comme une pluie menue arrosant la terre.He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth.
7En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.En ses jours fleurira le juste, et il y aura une abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more.
8Même il dominera depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.Il dominera d'une mer à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth.
9Les habitants des déserts se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poudre.Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust.
10Les Rois de Tarsis et des Iles lui présenteront des dons; les Rois de Scéba et de Séba lui apporteront des présents.Les rois de Tarsis et des îles lui présenteront des dons; les rois de Shéba et de Séba lui apporteront des présents;The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11Tous les Rois aussi se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
12Car il délivrera le misérable criant à lui, et l'affligé, et celui qui n'a personne qui l'aide.Car il délivrera le pauvre qui crie, et l'affligé qui est sans aide.For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.
13Il aura compassion du pauvre et du misérable, et il sauvera les âmes des misérables.Il aura pitié du misérable et du pauvre; il sauvera les âmes des malheureux.He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.
14Il garantira leur âme de la fraude et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight:
15Il vivra donc, et on lui donnera de l'or de Séba, et on fera des prières pour lui continuellement; et on le bénira chaque jour.Il vivra et on lui donnera de l'or de Shéba; on priera pour lui sans cesse et on le bénira chaque jour.And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long.
16Une poignée de froment étant semée dans la terre, au sommet des montagnes, son fruit mènera du bruit comme les arbres du Liban; et les hommes fleuriront par les villes, comme l'herbe de la terre.Le froment abondera dans le pays, sur le sommet des montagnes; son fruit fera du bruit comme le Liban; le peuple fleurira dans les villes comme l'herbe de la terre.There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth.
17Sa renommée durera à toujours; sa renommée ira de père en fils tant que le soleil durera; et on se bénira en lui; toutes les nations le publieront bien-heureux.Son nom subsistera toujours; son nom se propagera tant que luira le soleil; on invoquera son nom pour bénir; toutes les nations le diront heureux.His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy.
18Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:
19Béni soit aussi éternellement le Nom de sa gloire, et que toute la terre soit remplie de sa gloire. Amen! oui Amen!Béni soit à jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen, amen!And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
20Ici finissent les prières de David, fils d'Isaï.Fin des prières de David, fils d'Isaï.The prayers of David the son of Jesse are ended. BOOK III Psalm 73 A Psalm of Asaph.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -