| | Louis Segond | Ostervald | David Martin |
| 1 | (70 :1) Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. (70 :2) O Dieu, hâte-toi de me délivrer ! Éternel, hâte-toi de me secourir ! | Au maître-chantre. Psaume de David; pour servir de mémorial. O Dieu, hâte-toi de me délivrer; Éternel, accours à mon aide! | Psaume de David, pour faire souvenir, donné au maître chantre. Ô Dieu! hâte-toi de me délivrer; ô Dieu! hâte-toi de venir à mon secours. |
| 2 | (70 :3) Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte ! | Qu'ils soient honteux et qu'ils rougissent, ceux qui cherchent ma vie; qu'ils reculent et soient confus, ceux qui désirent ma perte! | Que ceux qui cherchent mon âme soient honteux et rougissent; et que ceux qui prennent plaisir à mon mal soient repoussés en arrière, et soient confus. |
| 3 | (70 :4) Qu'ils retournent en arrière par l'effet de leur honte, Ceux qui disent : Ah ! ah ! | Qu'ils retournent en arrière, à cause de leur honte, ceux qui disent: Ah! ah! | Que ceux qui disent: Aha! Aha! retournent en arrière pour la récompense de la honte qu'ils m'ont faite. |
| 4 | (70 :5) Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse : Exalté soit Dieu ! | Que tous ceux qui te cherchent, se réjouissent et s'égaient en toi, et que ceux qui aiment ta délivrance disent toujours: Dieu soit magnifié! | Que tous ceux qui te cherchent s'égayent et se réjouissent en toi; et que ceux qui aiment ta délivrance, disent toujours: Magnifié soit Dieu! |
| 5 | (70 :6) Moi, je suis pauvre et indigent : O Dieu, hâte-toi en ma faveur ! Tu es mon aide et mon libérateur : Éternel, ne tarde pas ! | Pour moi, je suis affligé et misérable: ô Dieu, hâte-toi de venir à moi! Tu es mon aide et mon libérateur; Éternel, ne tarde point! | Or je suis affligé et misérable; ô Dieu! hâte-toi de venir vers moi; tu es mon secours et mon libérateur; ô Eternel! ne tarde point. |