Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 7 -

Enlever David Martin

Enlever King James

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec Diodati

 King JamesDavid MartinAmerican std
1O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:Siggajon de David, qu'il chanta à l'Eternel touchant l'affaire de Cus Benjamite. Eternel mon Dieu! je me suis retiré vers toi; délivre-moi de tous ceux qui me poursuivent, et garantis-moi.O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me,
2Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.De peur qu'il ne me déchire comme un lion, me mettant en pièces, sans qu'il y ait personne qui me délivre.Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.
3O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;Eternel mon Dieu! si j'ai commis une telle action, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;O Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands;
4If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)Si j'ai récompensé de mal celui qui avait la paix avec moi, et si je n'ai pas garanti celui qui m'opprimait à tort;If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;)
5Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.Que l'ennemi me poursuive, et qu'il m'atteigne; qu'il foule ma vie en terre, et qu'il loge ma gloire dans la poudre! Sélah.Let the enemy pursue my soul, and overtake it; Yea, let him tread my life down to the earth, And lay my glory in the dust. Selah
6Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.Lève-toi, ô Eternel! en ta colère, parais pour arrêter les fureurs de mes ennemis, et te réveille pour moi; tu as ordonné le droit.Arise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment.
7So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.Que l'assemblée des peuples t'environne, et toi tourne-toi vers elle en un lieu éminent.And let the congregation of the peoples compass thee about; And over them return thou on high.
8The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.Que l'Eternel juge les peuples; fais moi droit, ô Eternel! selon ma justice, et selon mon intégrité, qui est en moi.Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
9Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi, dis-je, qui sondes les coeurs et les reins; ô Dieu juste!O let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.
10My defence is of God, which saveth the upright in heart.Mon bouclier est en Dieu, qui délivre ceux qui sont droits de coeur.My shield is with God, Who saveth the upright in heart.
11God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.Dieu fait droit au juste, et le Dieu Fort s'irrite tous les jours.God is a righteous judge, Yea, a God that hath indignation every day.
12If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.Si le méchant ne se convertit, Dieu aiguisera son épée; il a bandé son arc et l'a ajusté.If a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready.
13He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.Et il a préparé contre lui des armes mortelles; il mettra en oeuvre ses flèches contre les ardents persécuteurs.He hath also prepared for him the instruments of death; He maketh his arrows fiery [shafts].
14Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.Voici le méchant travaille pour enfanter l'outrage, et il a conçu le travail: mais il enfantera une chose qui le trompera.Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.Il a fait une fosse, il l'a creusée: mais il est tombé dans la fosse qu'il a faite.He hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made.
16His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.Son travail retournera sur sa tête, et sa violence lui descendra sur le sommet.His mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate.
17I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.Je célébrerai l'Eternel selon sa justice, et je psalmodierai le Nom de l’Eternel souverain.I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High. Psalm 8 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -