Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 7 -

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Diodati

 King JamesAbbé CramponAmerican std
1O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:Dithyrambe de David, qu'il chanta à Yahweh à l'occasion des paroles de Chus, le Benjamite. Yahweh, mon Dieu, en toi je me confie ; sauve-moi de tous mes persécuteurs et délivre-moi, O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me,
2Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.de peur qu'il ne me déchire, comme un lion, qu'il ne dévore sa proie, sans que nul ne la lui arrache.Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.
3O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;Yahweh, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mainsO Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands;
4If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)si j'ai rendu le mal à qui est en paix avec moi, si j'ai dépouillé celui qui m'opprime sans raison, If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;)
5Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, qu'il foule à terre ma vie, qu'il couche ma gloire dans la poussière.Let the enemy pursue my soul, and overtake it; Yea, let him tread my life down to the earth, And lay my glory in the dust. Selah
6Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.Lève-toi, Yahweh, dans ta colère, porte-toi contre les fureurs de mes adversaires ; réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.Arise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment.
7So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.Que l'assemblée des peuples t'environne ! Puis, t'élevant au-dessus d'elle, remonte dans les hauteurs.And let the congregation of the peoples compass thee about; And over them return thou on high.
8The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.Yahweh juge les peuples : rends-moi justice, Yahweh, selon mon droit et mon innocence.Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
9Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.Mets un terme à la malice des méchants, et affermis le juste, toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu justeO let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.
10My defence is of God, which saveth the upright in heart.Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les hommes au coeur droit.My shield is with God, Who saveth the upright in heart.
11God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.Dieu est un juste juge ; tous les jours, le Tout-Puissant fait entendre ses menaces.God is a righteous judge, Yea, a God that hath indignation every day.
12If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.Certes, de nouveau il aiguise son glaive, il bande son arc et il vise ;If a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready.
13He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.il dirige sur lui des traits meurtriers, il rend ses flèches brûlantes.He hath also prepared for him the instruments of death; He maketh his arrows fiery [shafts].
14Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.Voici le méchant en travail de l'iniquité : il a conçu le malheur , et il enfante le mensonge.Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.il ouvre une fosse, il la creuse, et il tombe dans l'abîme qu'il préparait.He hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made.
16His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.Son iniquité retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.His mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate.
17I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.Je louerai Yahweh pour sa justice, je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut. I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High. Psalm 8 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -