| | Ostervald | |
| 1 | Cantique. Psaume. Au maître-chantre. Poussez vers Dieu des cris de joie, vous tous les habitants de la terre! | Poussez vers Dieu des cris de joie, vous tous les habitants de la terre! |
| 2 | Chantez la gloire de son nom; louez-le, et lui rendez gloire! | Chantez la gloire de son nom; louez-le, et lui rendez gloire! |
| 3 | Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis viendront se soumettre à toi. | Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis viendront se soumettre à toi. |
| 4 | Toute la terre se prosternera devant toi; elle chantera en ton honneur, elle chantera ton nom. (Sélah.) | Toute la terre se prosternera devant toi; elle chantera en ton honneur, elle chantera ton nom. (Sélah.) |
| 5 | Venez, et voyez les oeuvres de Dieu; il est redoutable dans ce qu'il fait envers les fils des hommes. | Venez, et voyez les oeuvres de Dieu; il est redoutable dans ce qu'il fait envers les fils des hommes. |
| 6 | Il a changé la mer en terre sèche; on passait à pied dans le fleuve; là nous nous sommes réjouis en lui. | Il a changé la mer en terre sèche; on passait à pied dans le fleuve; là nous nous sommes réjouis en lui. |
| 7 | Il domine éternellement par sa puissance; ses yeux observent les nations, pour que les rebelles ne s'élèvent pas. (Sélah.) | Il domine éternellement par sa puissance; ses yeux observent les nations, pour que les rebelles ne s'élèvent pas. (Sélah.) |
| 8 | Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange! | Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange! |
| 9 | Lui qui a conservé la vie à notre âme, et qui n'a pas permis que nos pieds bronchassent. | Lui qui a conservé la vie à notre âme, et qui n'a pas permis que nos pieds fussent ébranlés. |
| 10 | Car tu nous as éprouvés, ô Dieu; tu nous as fait passer au creuset comme l'argent. | Car tu nous as éprouvés, ô Dieu; tu nous as fait passer au creuset comme l'argent. |
| 11 | Tu nous avais amenés dans le filet; tu avais mis sur nos reins un pesant fardeau; | Tu nous avais amenés dans le filet; tu avais mis sur nos reins un pesant fardeau; |
| 12 | Tu avais fait monter les hommes sur nos têtes; nous étions entrés dans le feu et dans l'eau; mais tu nous as mis au large et dans l'abondance. | Tu avais fait monter les hommes sur nos têtes; nous étions entrés dans le feu et dans l'eau; mais tu nous as mis au large et dans l'abondance. |
| 13 | J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; et je te rendrai mes voeux, | J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; et je te rendrai mes vœux, |
| 14 | Que mes lèvres ont proférés et que ma bouche a prononcés dans ma détresse. | Que mes lèvres ont proférés et que ma bouche a prononcés dans ma détresse. |
| 15 | Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, avec les béliers fumant sur l'autel; je sacrifierai des taureaux avec des boucs. (Sélah.) | Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, avec les béliers fumant sur l'autel; je sacrifierai des taureaux avec des boucs. (Sélah.) |
| 16 | Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme. | Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme. |
| 17 | Je l'ai invoqué de ma bouche; aussi ma langue l'exaltera. | Je l'ai invoqué de ma bouche; aussi ma langue l'exaltera. |
| 18 | Si j'eusse pensé quelque iniquité dans mon coeur, le Seigneur ne m'eût point écouté. | Si j'eusse pensé quelque iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m'eût point écouté. |
| 19 | Mais certainement Dieu m'a écouté; il a prêté l'oreille à la voix de ma prière. | Mais certainement Dieu m'a écouté; il a prêté l'oreille à la voix de ma prière. |
| 20 | Béni soit Dieu qui n'a point rejeté ma prière, ni retiré de moi sa bonté! | (66-19) Béni soit Dieu qui n'a point rejeté ma prière, ni retiré de moi sa gratuité! |