Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 64 -

Enlever Louis Segond

Enlever Darby

Enlever David Martin

Enlever King James

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Ostervald ou Abbé Crampon ou American std ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondDarbyKing JamesDavid Martin
1(64 :1) Au chef des chantres. Psaume de David. (64 :2) O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis ! Protège ma vie contre l'ennemi que je crains !Écoute, ô Dieu! ma voix, quand je me plains; garde ma vie de la crainte de l'ennemi.Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.Psaume de David, donné au maître chantre. Ô Dieu! écoute ma voix quand je m'écrie; garde ma vie de la frayeur de l'ennemi.
2(64 :3) Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques !Cache-moi loin du conseil secret des méchants, et de la foule tumultueuse des ouvriers d'iniquité,Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:Tiens-moi caché loin du secret conseil des malins, et de l'assemblée tumultueuse des ouvriers d'iniquité;
3(64 :4) Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,Qui ont aiguisé leur langue comme une épée, ajusté leur flèche, - une parole amère,Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:Qui ont aiguisé leur langue comme une épée; et qui ont tiré pour leur flèche une parole amère.
4(64 :5) Pour tirer en cachette sur l'innocent ; Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.Pour tirer de leurs cachettes contre celui qui est intègre: soudain ils tirent sur lui, et ils ne craignent pas.That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu où il se croyait en sûreté; ils tirent promptement contre lui; et ils n'ont point de crainte.
5(64 :6) Ils se fortifient dans leur méchanceté : Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent : Qui les verra ?Ils s'affermissent dans de mauvaises choses, ils s'entretiennent ensemble pour cacher des pièges; ils disent: Qui le verra?They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, et tiennent des discours pour cacher des filets; et ils disent: Qui les verra?
6(64 :7) Ils méditent des crimes : Nous voici prêts, le plan est conçu ! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme.Ils méditent des méchancetés: Nous avons fini; la machination est ourdie. L'intérieur de chacun, et le coeur, est profond.They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.Ils cherchent curieusement des méchancetés; ils ont sondé tout ce qui se peut sonder, même ce qui peut être au-dedans de l'homme, et au coeur le plus profond.
7(64 :8) Dieu lance contre eux ses traits : Soudain les voilà frappés.Mais Dieu tirera sa flèche contre eux: soudain ils sont blessés;But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.Mais Dieu a subitement tiré son trait contr’eux, et ils en ont été blessés.
8(64 :9) Leur langue a causé leur chute ; Tous ceux qui les voient secouent la tête.Et leur langue les fera tomber les uns par-dessus les autres; tous ceux qui les voient s'enfuiront.So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.Et ils ont fait tomber sur eux-mêmes leur propre langue; ils iront çà et là; chacun les verra.
9(64 :10) Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son oeuvre.Et tous les hommes craindront, et ils raconteront les actes de Dieu, et considéreront son oeuvre.And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.Et tous les hommes craindront, et ils raconteront l'oeuvre de Dieu, et considéreront ce qu'il aura fait.
10(64 :11) Le juste se réjouit en l'Éternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le coeur droit se glorifient.Le juste se réjouira en l'Éternel et se confiera en lui, et tous ceux qui sont droits de coeur se glorifieront.The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.Le juste se réjouira en l'Eternel, et se retirera vers lui; et tous ceux qui sont droits de coeur s'en glorifieront.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -