Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 63 -

Enlever Darby

Enlever Ostervald

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyKing JamesOstervald
1Dieu! tu es mon Dieu; je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride et altérée, sans eau,O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;Psaume de David, lorsqu'il était au désert de Juda. O Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair te souhaite, dans cette terre aride, desséchée, sans eau,
2voir ta force et ta gloire, comme je t'ai contemplé dans le lieu saint.To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.Pour voir ta force et ta gloire, comme je t'ai contemplé dans le sanctuaire.
3Car ta bonté est meilleure que la vie; mes lèvres te loueront.Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.Car ta bonté est meilleure que la vie; mes lèvres chanteront ta louange.
4Ainsi je te bénirai durant ma vie, j'élèverai mes mains en ton nom.Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.Ainsi je te bénirai pendant ma vie; j'élèverai mes mains en ton nom.
5Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse, et ma bouche te louera avec des lèvres qui chantent de joie.My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse; ma bouche te loue avec des cris de réjouissance;
6Quand je me souviens de toi sur mon lit, je médite de toi durant les veilles de la nuit;When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.Quand je me souviens de toi sur mon lit, et que je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
7Car tu as été mon secours, et à l'ombre de tes ailes je chanterai de joie.Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.Car tu as été mon secours; aussi je me réjouirai sous l'ombre de tes ailes.
8Mon âme s'attache à toi pour te suivre, ta droite me soutient.My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.Mon âme s'est attachée à toi pour te suivre, et ta droite me soutient.
9Mais ceux qui cherchent ma vie pour sa ruine entreront dans les parties inférieures de la terre;But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.Mais ceux qui cherchent ma vie pour la détruire, descendront dans les profondeurs de la terre.
10On les livrera à la puissance de l'épée, ils seront la portion des renards.They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.Ils seront livrés au tranchant de l'épée; ils seront la proie des renards.
11Mais le roi se réjouira en Dieu, et quiconque jure par lui se glorifiera; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée.But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.Mais le roi se réjouira en Dieu, et quiconque jure par lui, s'en glorifiera; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -