Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 61 -

Enlever Darby

Enlever Ostervald

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 DarbyOstervaldDiodati
1Dieu! écoute mon cri, sois attentif à ma prière.Au maître-chantre. Sur les instruments à cordes. Psaume de David. O Dieu, écoute mon cri, sois attentif à ma prière!Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Salmo di Davide. O DIO
2Du bout de la terre je crierai à toi, dans l'accablement de mon coeur; tu me conduiras sur un rocher qui est trop haut pour moi.Du bout de la terre, je crie à toi, quand le coeur me manque; conduis-moi sur ce rocher, qui est trop élevé pour moi.Dall'estremità della terra io grido a te, mentre il mio cuore si strugge; conducimi tu alla rocca che è più alta di me
3Car tu m'as été un refuge, une forte tour, de devant l'ennemi.Car tu as été mon refuge, ma forte tour devant l'ennemi.perché tu sei stato un rifugio per me e una torre fortificata davanti al nemico.
4Je séjournerai dans ta tente à toujours; je me réfugierai sous l'abri de tes ailes. Sélah.Je séjournerai dans ta tente à jamais; je me retirerai sous l'abri de tes ailes. (Sélah.)Io abiterò nella tua tenda per sempre cercherò rifugio all'ombra delle tue ali. (Sela)
5Car toi, ô Dieu! tu as entendu mes voeux, tu m'as donné l'héritage de ceux qui craignent ton nom.Car tu as, ô Dieu, exaucé mes voeux; tu m'as donné l'héritage de ceux qui craignent ton nom.Poiché tu, o DIO, hai esaudito i miei voti, mi hai dato l'eredità di quelli che temono il tuo nome.
6Tu ajouteras des jours aux jours du roi; ses années seront comme des générations et des générations.Ajoute des jours aux jours du roi, et que ses années soient d'âge en âge!Tu aggiungerai altri giorni alla vita del re; i suoi anni durino per molte generazioni.
7Il habitera pour toujours devant Dieu. Donne la bonté et la vérité, afin qu'elles le gardent.Qu'il siège à toujours devant Dieu! Donne-lui pour garde ta bonté, ta fidélité.Egli dimorerà per sempre alla presenza di DIO; ordina alla benignità e alla verità di custodirlo.
8Ainsi je chanterai ton nom à perpétuité, acquittant mes voeux jour par jour.Alors je chanterai ton nom à jamais, et j'accomplirai mes voeux chaque jour.Così canterò per sempre le lodi al tuo nome e adempirò i miei voti giorno per giorno.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -