Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 61 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever King James

Enlever American std

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou David Martin ou Abbé Crampon ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondKing JamesOstervaldAmerican std
1(61 :1) Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. (61 :2) O Dieu ! écoute mes cris, Sois attentif à ma prière !Hear my cry, O God; attend unto my prayer.Au maître-chantre. Sur les instruments à cordes. Psaume de David. O Dieu, écoute mon cri, sois attentif à ma prière!Hear my cry, O God; Attend unto my prayer.
2(61 :3) Du bout de la terre je crie à toi, le coeur abattu ; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre !From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.Du bout de la terre, je crie à toi, quand le coeur me manque; conduis-moi sur ce rocher, qui est trop élevé pour moi.From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: Lead me to the rock that is higher than I.
3(61 :4) Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l'ennemi.For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.Car tu as été mon refuge, ma forte tour devant l'ennemi.For thou hast been a refuge for me, A strong tower from the enemy.
4(61 :5) Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l'abri de tes ailes. -Pause.I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.Je séjournerai dans ta tente à jamais; je me retirerai sous l'abri de tes ailes. (Sélah.)I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. Selah
5(61 :6) Car toi, ô Dieu ! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.Car tu as, ô Dieu, exaucé mes voeux; tu m'as donné l'héritage de ceux qui craignent ton nom.For thou, O God, hast heard my vows: Thou hast given [me] the heritage of those that fear thy name.
6(61 :7) Ajoute des jours aux jours du roi ; Que ses années se prolongent à jamais !Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.Ajoute des jours aux jours du roi, et que ses années soient d'âge en âge!Thou wilt prolong the king`s life; His years shall be as many generations.
7(61 :8) Qu'il reste sur le trône éternellement devant Dieu ! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui !He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.Qu'il siège à toujours devant Dieu! Donne-lui pour garde ta bonté, ta fidélité.He shall abide before God for ever: Oh prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.
8(61 :9) Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes voeux.So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.Alors je chanterai ton nom à jamais, et j'accomplirai mes voeux chaque jour.So will I sing praise unto thy name for ever, That I may daily perform my vows. Psalm 62 For the Chief Musician; after the manner of Jeduthan. A Psalm of David.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -