| | King James | |
| 1 | Hear my cry, O God; attend unto my prayer. | (61-2) O Dieu, écoute mon cri, sois attentif à ma prière! |
| 2 | From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I. | (61-3) Du bout de la terre, je crie à toi, quand le cœur me manque; conduis-moi sur ce rocher, qui est plus élevé que moi. |
| 3 | For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy. | (61-4) Car tu as été mon refuge, ma forte tour devant l'ennemi. |
| 4 | I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah. | (61-5) Je séjournerai dans ta tente à jamais; je me retirerai sous l'abri de tes ailes. (Sélah.) |
| 5 | For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name. | (61-6) Car tu as, ô Dieu, exaucé mes vœux; tu m'as donné l'héritage de ceux qui craignent ton nom. |
| 6 | Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations. | (61-7) Ajoute des jours aux jours du roi, et que ses années soient d'âge en âge! |
| 7 | He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him. | (61-8) Qu'il siège à toujours devant Dieu! Donne-lui pour garde ta bonté, ta fidélité. |
| 8 | So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows. | (61-9) Alors je chanterai ton nom à jamais, et j'accomplirai mes vœux chaque jour. |