Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 61 -

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesAbbé Crampon
1Hear my cry, O God; attend unto my prayer.Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. De David. O Dieu, entends mes cris, sois attentif à ma prière.(61-2) O Dieu, écoute mon cri, sois attentif à ma prière!
2From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.De l'extrémité de la terre je crie vers toi, dans l'angoisse de mon coeur; conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre.(61-3) Du bout de la terre, je crie à toi, quand le cœur me manque; conduis-moi sur ce rocher, qui est plus élevé que moi.
3For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.Car tu es pour moi un refuge, une tour puissante contre l'ennemi.(61-4) Car tu as été mon refuge, ma forte tour devant l'ennemi.
4I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.Je voudrais demeurer à jamais dans ta tente, me réfugier à l'abri de tes ailes ! - Séla.(61-5) Je séjournerai dans ta tente à jamais; je me retirerai sous l'abri de tes ailes. (Sélah.)
5For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.Car toi, ô Dieu, tu exauces mes voeux, tu m'as donné l'héritage de ceux qui révèrent ton nom.(61-6) Car tu as, ô Dieu, exaucé mes vœux; tu m'as donné l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
6Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.Ajoute des jours aux jours du roi, que ses années se prolongent d'âge en âge !(61-7) Ajoute des jours aux jours du roi, et que ses années soient d'âge en âge!
7He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.Qu'il demeure sur le trône éternellement devant Dieu ! Ordonne à ta bonté et à ta vérité de le garder !(61-8) Qu'il siège à toujours devant Dieu! Donne-lui pour garde ta bonté, ta fidélité.
8So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.Alors je célébrerai ton nom à jamais, et j'accomplirai mes voeux chaque jour. (61-9) Alors je chanterai ton nom à jamais, et j'accomplirai mes vœux chaque jour.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -