Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 60 -

Enlever Ostervald

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 OstervaldDiodati
1Au maître-chantre. Sur Shushan-Éduth (le lys lyrique). Mictam (cantique) de David, pour enseigner; Lorsqu'il fit la guerre avec les Syriens de Mésopotamie et avec les Syriens de Tsoba, et que Joab revint et défit douze mille Édomites dans la vallée du Sel. O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t'es irrité; rétablis-nous!(60-3) O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t'es irrité; rétablis-nous!Al maestro del coro. Sul motivo: "Il giglio della testimonianza". Inno di Davide
2Tu as fait trembler la terre, tu l'as déchirée; répare ses brèches, car elle est ébranlée.(60-4) Tu as fait trembler la terre, tu l'as déchirée; répare ses brèches, car elle est ébranlée.Tu hai fatto tremare la terra, l'hai squarciata; risana le sue fratture, perché essa barcolla.
3Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.(60-5) Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.Tu hai inflitto al tuo popolo cose dure; ci hai dato da bere del vino di stordimento.
4Mais tu as donné à ceux qui te craignent un étendard(60-6) Mais tu as donné à ceux qui te craignent une bannièreMa ora tu hai dato a quelli che ti temono una bandiera, perché sia innalzata in favore della verità. (Sela)
5Afin que tes bien-aimés soient délivrés; sauve-nous par ta droite, et nous exauce!(60-7) Afin que tes bien-aimés soient délivrés; sauve-nous par ta droite, et exauce-nous!Salva con la tua destra e rispondimi, affinché quelli che tu ami siano liberati
6Dieu a parlé dans son sanctuaire; je me réjouirai; je partagerai Sichem, et je mesurerai la vallée de Succoth:(60-8) Dieu a parlé dans son sanctuaire; je me réjouirai; je partagerai Sichem, et je mesurerai la vallée de Succoth:DIO ha parlato nella sua SANTITA': trionferò, io spartirò Sichem e misurerò la valle di Sukkoth.
7Galaad est à moi; à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête; Juda mon législateur;(60-9) Galaad est à moi; à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête; Juda mon législateur;Mio è Galaad e mio è Manasse. Efraim è la forza del mio capo, Giuda è il mio legislatore;
8Moab est le bassin où je me lave; je jette mon soulier sur Édom; terre des Philistins, pousse des acclamations à mon honneur!(60-10) Moab est le bassin où je me lave; je jette mon soulier sur Édom; terre des Philistins, pousse des acclamations à mon honneur!Moab è il catino in cui mi lavo; su Edom getterò il mio sandalo, sulla Filistia alzerò grida di vittoria.
9Qui me conduira vers la ville forte? Qui me mènera jusqu'en Édom?(60-11) Qui me conduira vers la ville forte? Qui me mènera jusqu'en Édom?Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi condurrà fino a Edom?
10N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?(60-12) N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?Non sarai proprio tu, o DIO, che ci hai respinto? Non uscirai più, o DIO, coi nostri eserciti?
11Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car(60-13) Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qu'on attend des hommes, est vanité. Dacci aiuto contro il nemico, perché vano è il soccorso dell'uomo.
12En Dieu nous combattrons avec vaillance, et c'est lui qui foulera nos adversaires.(60-14) En Dieu nous combattrons avec vaillance, et c'est lui qui foulera nos adversaires.Con DIO noi faremo prodezze, ed egli calpesterà i nostri nemici.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -