| | Darby | Diodati |
| 1 | O Dieu! tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t'es irrité; ramène-nous. | Al maestro del coro. Sul motivo: "Il giglio della testimonianza". Inno di Davide |
| 2 | as fait trembler la terre, tu l'as fendue: répare ses brèches, car elle chancelle. | Tu hai fatto tremare la terra, l'hai squarciata; risana le sue fratture, perché essa barcolla. |
| 3 | Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as donné à boire un vin d'étourdissement. | Tu hai inflitto al tuo popolo cose dure; ci hai dato da bere del vino di stordimento. |
| 4 | Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour la déployer à cause de la vérité, (Sélah), | Ma ora tu hai dato a quelli che ti temono una bandiera, perché sia innalzata in favore della verità. (Sela) |
| 5 | Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve par ta droite, et réponds-moi! | Salva con la tua destra e rispondimi, affinché quelli che tu ami siano liberati |
| 6 | Dieu a parlé dans sa sainteté: je me réjouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée du Succoth. | DIO ha parlato nella sua SANTITA': trionferò, io spartirò Sichem e misurerò la valle di Sukkoth. |
| 7 | Galaad est à moi, et Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête; Juda est mon législateur; | Mio è Galaad e mio è Manasse. Efraim è la forza del mio capo, Giuda è il mio legislatore; |
| 8 | Moab est le bassin où je me lave; sur Édom j'ai jeté ma sandale. Philistie, pousse des cris de triomphe à mon sujet! | Moab è il catino in cui mi lavo; su Edom getterò il mio sandalo, sulla Filistia alzerò grida di vittoria. |
| 9 | Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu'en Édom? | Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi condurrà fino a Edom? |
| 10 | Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n'es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées? | Non sarai proprio tu, o DIO, che ci hai respinto? Non uscirai più, o DIO, coi nostri eserciti? |
| 11 | Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l'homme est vaine. | Dacci aiuto contro il nemico, perché vano è il soccorso dell'uomo. |
| 12 | Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c'est lui qui foulera nos adversaires. | Con DIO noi faremo prodezze, ed egli calpesterà i nostri nemici. |