Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 6 -

Enlever David Martin

Enlever Abbé Crampon

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 David MartinAbbé CramponDiodati
1Psaume de David, donné au maître chantre, pour le chanter en Néguinoth, sur Séminith. Eternel! ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l'octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Su un'arpa a otto corde. Salmo di Davide. O Eterno non correggermi nella tua ira e non castigarmi nell'ardore del tuo sdegno.
2Eternel, aie pitié de moi, car je suis sans aucune force; guéris-moi, ô Eternel! car mes os sont épouvantés.Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.Abbi pietà di me, o Eterno; perché sono sfinito dal male; guariscimi, O Eterno, perché le mie ossa sono afflitte;
3Même mon âme est fort troublée; et toi, ô Eternel! jusques à quand?Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand ?Anche la mia anima è grandemente afflitta; e tu, o Eterno, fino a quando?
4Eternel! retourne-toi, garantis mon âme, délivre-moi pour l'amour de ta gratuité.Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.Volgiti a me, o Eterno libera l'anima mia; salvami, per amore della tua benignità.
5Car il n'est point fait mention de toi en la mort; et qui est-ce qui te célébrera dans le sépulcre?Car celui qui meurt n'a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol ?Poiché nella morte non c'è memoria di te; chi ti celebrerà nello Sceol?
6Je me suis épuisé à force de soupirer; je baigne mon lit toutes les nuits, je le trempe de mes larmes.Je suis épuisé à force de gémir ; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.Io sono sfinito a forza di sospirare; ogni notte allago di pianto il mio letto e faccio scorrere le lacrime sul mio giaciglio.
7Mon regard est tout défait de chagrin, il est envieilli à cause de tous ceux qui me pressent.mon oeil est consumé par le chagrin ; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.Il mio occhio si strugge dal dolore e invecchia a motivo di tutti i miei nemici.
8Retirez-vous loin de moi, vous tous ouvriers d'iniquité, car l'Eternel a entendu la voix de mes pleurs.Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal ! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.Allontanatevi da me, voi tutti operatori d'iniquità, perché l'Eterno ha dato ascolto alla voce del mio pianto.
9L'Eternel a entendu ma supplication, l'Eternel a reçu ma requête.Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.L'Eterno ha dato ascolto alla mia supplica; l'Eterno accoglie la mia preghiera.
10Tous mes ennemis seront honteux et épouvantés; ils s'en retourneront, ils seront confus en un moment.Tous mes ennemis seront confondus et saisis d'épouvante ; ils reculeront, soudain couverts de honte. Tutti i miei nemici saranno confusi e grandemente smarriti; essi volteranno le spalle e saranno confusi in un momento.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -