Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 6 -

Enlever David Martin

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesDavid Martin
1O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.Psaume de David, donné au maître chantre, pour le chanter en Néguinoth, sur Séminith. Eternel! ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.
2Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.Eternel, aie pitié de moi, car je suis sans aucune force; guéris-moi, ô Eternel! car mes os sont épouvantés.(6-3) Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Éternel, guéris-moi, car mes os sont tremblants.
3My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?Même mon âme est fort troublée; et toi, ô Eternel! jusques à quand?(6-4) Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand?
4Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.Eternel! retourne-toi, garantis mon âme, délivre-moi pour l'amour de ta gratuité.(6-5) Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!
5For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?Car il n'est point fait mention de toi en la mort; et qui est-ce qui te célébrera dans le sépulcre?(6-6) Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans le Sépulcre?
6I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.Je me suis épuisé à force de soupirer; je baigne mon lit toutes les nuits, je le trempe de mes larmes.(6-7) Je m'épuise à gémir; chaque nuit je baigne ma couche de pleurs, je trempe mon lit de mes larmes.
7Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.Mon regard est tout défait de chagrin, il est envieilli à cause de tous ceux qui me pressent.(6-8) Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous mes ennemis.
8Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.Retirez-vous loin de moi, vous tous ouvriers d'iniquité, car l'Eternel a entendu la voix de mes pleurs.(6-9) Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs.
9The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.L'Eternel a entendu ma supplication, l'Eternel a reçu ma requête.(6-10) L'Éternel a entendu ma supplication, l'Éternel reçoit ma prière.
10Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.Tous mes ennemis seront honteux et épouvantés; ils s'en retourneront, ils seront confus en un moment.(6-11) Tous mes ennemis seront confus et saisis d'effroi; ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -