Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 6 -

Enlever Darby

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

 DarbyKing JamesDiodati
1Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Su un'arpa a otto corde. Salmo di Davide. O Eterno non correggermi nella tua ira e non castigarmi nell'ardore del tuo sdegno.
2Use de grâce envers moi, Éternel! car je suis défaillant; guéris-moi, Éternel! car mes os sont troublés.Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.Abbi pietà di me, o Eterno; perché sono sfinito dal male; guariscimi, O Eterno, perché le mie ossa sono afflitte;
3Mon âme aussi est fort troublée... Et toi, Éternel! jusques à quand?My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?Anche la mia anima è grandemente afflitta; e tu, o Eterno, fino a quando?
4Reviens, Éternel! délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta bonté.Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.Volgiti a me, o Eterno libera l'anima mia; salvami, per amore della tua benignità.
5Car on ne se souvient point de toi dans la mort; dans le shéol, qui te célébrera?For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?Poiché nella morte non c'è memoria di te; chi ti celebrerà nello Sceol?
6Je suis las à force de gémir; toute la nuit je baigne ma couche, je trempe mon lit de mes larmes.I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.Io sono sfinito a forza di sospirare; ogni notte allago di pianto il mio letto e faccio scorrere le lacrime sul mio giaciglio.
7Mon oeil dépérit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent.Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.Il mio occhio si strugge dal dolore e invecchia a motivo di tutti i miei nemici.
8Retirez-vous de moi, vous, tous les ouvriers d'iniquité, car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs;Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.Allontanatevi da me, voi tutti operatori d'iniquità, perché l'Eterno ha dato ascolto alla voce del mio pianto.
9L'Éternel a entendu ma supplication; l'Éternel a reçu ma prière.The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.L'Eterno ha dato ascolto alla mia supplica; l'Eterno accoglie la mia preghiera.
10Tous mes ennemis seront honteux et fort troublés; ils s'en retourneront, ils seront confus en un moment.Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.Tutti i miei nemici saranno confusi e grandemente smarriti; essi volteranno le spalle e saranno confusi in un momento.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -