Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 58 -

Enlever Darby

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

 DarbyKing JamesDiodati
1Est-ce que vraiment la justice se tait? Prononcez-vous ce qui est juste? Vous, fils des hommes, jugez-vous avec droiture?Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?Al maestro del coro. Sul motivo: "Non distruggere". Inno di Davide. E' proprio secondo giustizia che parlate
2Bien plutôt, dans le coeur, vous commettez des iniquités; dans le pays, vous pesez la violence de vos mains.Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.Nel vostro cuore voi concepite invece malvagità, le vostre mani dispensano sulla terra violenza.
3Les méchants se sont égarés dès la matrice; ils errent dès le ventre, parlant le mensonge.The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.Questi empi si sono corrotti fin dal grembo materno; questi bugiardi si sono sviati fin dalla nascita.
4Ils ont un venin semblable au venin d'un serpent, comme l'aspic sourd qui se bouche l'oreille,Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;Il loro veleno è simile al veleno del serpente, sono come l'aspide sordo che si tura le orecchie.
5Qui n'entend pas la voix des charmeurs, du sorcier expert en sorcelleries.Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.per non udire la voce degli incantatori o di chi è abile nel fare incantesimi.
6O Dieu! dans leur bouche brise leurs dents; Éternel! arrache les grosses dents des jeunes lions.Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.O DIO, spezza loro i denti in bocca; o Eterno, rompi le zanne dei leoni.
7Qu'ils se fondent comme des eaux qui s'écoulent! S'il ajuste ses flèches, qu'elles soient comme cassées!Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.Si dissolvano come acqua che scorre via. Quando tira le sue frecce, siano esse come dardi spuntati.
8Qu'ils soient comme une limace qui va se fondant! Comme l'avorton d'une femme, qu'ils ne voient pas le soleil!As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.Siano come lumaca che si scioglie mentre va; come aborto di donna non vedano il sole.
9Avant que vos chaudières aient senti les épines, vertes ou enflammées, le tourbillon les emportera.Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.Prima che le vostre pentole sentano il fuoco dei rovi, siano essi verdi o accesi, egli le spazzerà via come un turbine.
10Le juste se réjouira quand il verra la vengeance; il lavera ses pieds dans le sang du méchant.The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.Il giusto si rallegrerà nel vedere la vendetta; si laverà i piedi nel sangue dell'empio.
11Et l'homme dira: Certainement il y a un fruit pour le juste, certainement il y a un Dieu qui juge sur la terre.So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.E la gente dirà: Certo vi è una ricompensa per il giusto; certo c'è un DIO che fa giustizia sulla terra.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -