Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 56 -

Enlever Darby

Enlever David Martin

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 DarbyDavid MartinAmerican std
1Use de grâce envers moi, ô Dieu! car l'homme voudrait m'engloutir; me faisant la guerre tout le jour, il m'opprime.Mictam de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath. Ô Dieu! aie pitié de moi, car l'homme mortel m'engloutit et m'opprime, me faisant tout le jour la guerre.Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me.
2Mes ennemis voudraient tout le jour m'engloutir; car il y en a beaucoup qui me font la guerre, avec hauteur.Mes espions m'ont englouti tout le jour; car, ô Très-haut! Plusieurs me font la guerre.Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me.
3Au jour où je craindrai, je me confierai en toi.Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi.What time I am afraid, I will put my trust in thee.
4En Dieu, je louerai sa parole; en Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera la chair?Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair?In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me?
5Tout le jour ils tordent mes paroles; toutes leurs pensées sont contre moi en mal.Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire.All the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil.
6Ils s'assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon âme.Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant comment ils surprendront mon âme.They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.
7Echapperont-ils par l'iniquité? Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!Leur moyen d'échapper c'est par outrage; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère!Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
8Tu comptes mes allées et mes venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas dans ton livre?Tu as compté mes allées et venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas écrites dans ton registre?Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?
9Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai; je sais cela, car Dieu est pour moi.Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière; je sais que Dieu est pour moi.Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.
10En Dieu, je louerai sa parole; en l'Éternel, je louerai sa parole.Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l'Eternel sa parole.In God (I will praise [his] word), In Jehovah (I will praise [his] word),
11En Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera l'homme?Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera l'homme?In God have I put my trust, I will not be afraid; What can man do unto me?
12Les voeux que je t'ai faits sont sur moi, ô Dieu! je te rendrai des louanges.Ô Dieu, tes voeux seront sur moi; je te rendrai des actions de grâces.Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
13Car tu as délivré mon âme de la mort: ne garderais-tu pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants?Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne garderais-tu pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants?For thou hast delivered my soul from death: [Hast thou] not [delivered] my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living? Psalm 57 For the Chief Musician; [set to] Al-tash-heth. [A Psalm] of David. Michtam; when he fled from Saul, in the cave.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -