Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 56 -

Enlever Louis Segond

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Enlever American std

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou David Martin ou Ostervald ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondKing JamesAbbé CramponAmerican std
1(56 :1) Au chef des chantres. Sur Colombe des térébinthes lointains". Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. (56 :2) Aie pitié de moi, ô Dieu ! car des hommes me harcèlentBe merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.Au maître de chant. Sur la Colombe muette des pays lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme s'acharne après moi ; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me.
2(56 :3) Tout le jour mes adversaires me harcèlent ; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.Tout le jour mes adversaires me harcèlent ; car ils sont nombreux ceux qui me combattent le front levé.Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me.
3(56 :4) Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.What time I am afraid, I will trust in thee.Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi.What time I am afraid, I will put my trust in thee.
4(56 :5) Je me glorifierai en Dieu, en sa parole ; Je me confie en Dieu, je ne crains rien : Que peuvent me faire des hommes ?In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.Par le secours de Dieu, je célébrerai l'accomplissement de sa parole. Je me confie en Dieu, je ne crains rien : que peut me faire un faible mortel ?In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me?
5(56 :6) Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n'ont à mon égard que de mauvaises pensées.Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.Sans cesse ils enveniment mes paroles, toutes leurs pensées sont contre moi pour me perdre.All the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil.
6(56 :7) Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu'ils en veulent à ma vie.They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.Ils complotent, ils apostent des espions, ils observent mes traces, parce qu'ils en veulent à ma vie.They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.
7(56 :8) C'est par l'iniquité qu'ils espèrent échapper : Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples !Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God.Chargés de tant de crimes, échapperont-ils ? Dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples !Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
8(56 :9) Tu comptes les pas de ma vie errante ; Recueille mes larmes dans ton outre : Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre ?Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?Tu as compté les pas de ma vie errante, tu as recueilli mes larmes dans ton outre : ne sont-elles pas inscrites dans ton livre ?Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?
9(56 :10) Mes ennemis reculent, au jour où je crie ; Je sais que Dieu est pour moi.When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je t'invoquerai ; je le sais, Dieu est pour moi.Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.
10(56 :11) Je me glorifierai en Dieu, en sa parole ; Je me glorifierai en l'Éternel, en sa parole ;In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.Par le secours de Dieu, je célébrerai l'accomplissement de sa parole ; par le secours de Yahweh, je célébrerai l'accomplissement de sa promesse, In God (I will praise [his] word), In Jehovah (I will praise [his] word),
11(56 :12) Je me confie en Dieu, je ne crains rien : Que peuvent me faire des hommes ?In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.Je me confie en Dieu, je ne crains rien : Que peut me faire un faible mortel ?In God have I put my trust, I will not be afraid; What can man do unto me?
12(56 :13) O Dieu ! je dois accomplir les voeux que je t'ai faits ; Je t'offrirai des actions de grâces.Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.Les voeux que je t'ai faits, ô Dieu, j'ai a les acquitter; je t'offrirai des sacrifices d'actions de grâces.Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
13(56 :14) Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?Car tu as délivré mon âme de la mort, - n'as-tu pas préservé mes pieds de la chute ? afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants. For thou hast delivered my soul from death: [Hast thou] not [delivered] my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living? Psalm 57 For the Chief Musician; [set to] Al-tash-heth. [A Psalm] of David. Michtam; when he fled from Saul, in the cave.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -