Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 56 -

Enlever Darby

Enlever David Martin

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyKing JamesDavid Martin
1Use de grâce envers moi, ô Dieu! car l'homme voudrait m'engloutir; me faisant la guerre tout le jour, il m'opprime.Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.Mictam de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath. Ô Dieu! aie pitié de moi, car l'homme mortel m'engloutit et m'opprime, me faisant tout le jour la guerre.
2Mes ennemis voudraient tout le jour m'engloutir; car il y en a beaucoup qui me font la guerre, avec hauteur.Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.Mes espions m'ont englouti tout le jour; car, ô Très-haut! Plusieurs me font la guerre.
3Au jour où je craindrai, je me confierai en toi.What time I am afraid, I will trust in thee.Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi.
4En Dieu, je louerai sa parole; en Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera la chair?In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair?
5Tout le jour ils tordent mes paroles; toutes leurs pensées sont contre moi en mal.Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire.
6Ils s'assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon âme.They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant comment ils surprendront mon âme.
7Echapperont-ils par l'iniquité? Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God.Leur moyen d'échapper c'est par outrage; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère!
8Tu comptes mes allées et mes venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas dans ton livre?Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?Tu as compté mes allées et venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas écrites dans ton registre?
9Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai; je sais cela, car Dieu est pour moi.When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
10En Dieu, je louerai sa parole; en l'Éternel, je louerai sa parole.In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l'Eternel sa parole.
11En Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera l'homme?In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera l'homme?
12Les voeux que je t'ai faits sont sur moi, ô Dieu! je te rendrai des louanges.Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.Ô Dieu, tes voeux seront sur moi; je te rendrai des actions de grâces.
13Car tu as délivré mon âme de la mort: ne garderais-tu pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants?For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne garderais-tu pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants?

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -