Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 56 -

Enlever David Martin

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 David MartinDiodati
1Mictam de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath. Ô Dieu! aie pitié de moi, car l'homme mortel m'engloutit et m'opprime, me faisant tout le jour la guerre.Al maestro del coro. Sul motivo: "La colomba silenziosa in terre lontane". Inno di Davide quando i Filistei lo presero in Gath. Abbi pietà di me
2Mes espions m'ont englouti tout le jour; car, ô Très-haut! Plusieurs me font la guerre.I miei nemici vorrebbero continuamente divorarmi. Sì sono molti coloro che mi combattono nel loro orgoglio.
3Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi.Quando avrò paura, confiderò in te.
4Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair?Con l'aiuto di DIO celebrerò la sua parola; ho posto la mia fiducia in DIO, non temerò. Che cosa mi può fare l'uomo?
5Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire.Essi distorcono continuamente le mie parole; tutti i loro pensieri sono volti a farmi del male.
6Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant comment ils surprendront mon âme.Si riuniscono insieme, stanno in agguato; spiano i miei passi, aspettando di prendere la mia vita.
7Leur moyen d'échapper c'est par outrage; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère!Essi pensano di sfuggire mediante la malvagità; nella tua ira, o DIO, atterra i popoli.
8Tu as compté mes allées et venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas écrites dans ton registre?Tu hai contato i passi del mio vagare; riponi le mie lacrime nel tuo otre; non le hai registrate nel tuo libro?
9Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière; je sais que Dieu est pour moi.Nel giorno che griderò a te, i miei nemici volteranno le spalle. Questo lo so, perché DIO è per me.
10Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l'Eternel sa parole.Con l'aiuto di DIO celebrerò la sua parola; con l'aiuto dell'Eterno celebrerò la sua parola.
11Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera l'homme?Ho posto la mia fiducia in DIO, non temerò. Che cosa mi può fare l'uomo?
12Ô Dieu, tes voeux seront sur moi; je te rendrai des actions de grâces.I voti fatti a te, o DIO, mi vincolano. Ti renderò lode.
13Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne garderais-tu pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants?Perché tu hai liberato l'anima mia dalla morte e hai preservato i miei piedi da caduta, affinché cammini davanti a DIO nella luce dei viventi.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -