Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 56 -

Enlever Darby

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 DarbyDiodati
1Use de grâce envers moi, ô Dieu! car l'homme voudrait m'engloutir; me faisant la guerre tout le jour, il m'opprime.Al maestro del coro. Sul motivo: "La colomba silenziosa in terre lontane". Inno di Davide quando i Filistei lo presero in Gath. Abbi pietà di me
2Mes ennemis voudraient tout le jour m'engloutir; car il y en a beaucoup qui me font la guerre, avec hauteur.I miei nemici vorrebbero continuamente divorarmi. Sì sono molti coloro che mi combattono nel loro orgoglio.
3Au jour où je craindrai, je me confierai en toi.Quando avrò paura, confiderò in te.
4En Dieu, je louerai sa parole; en Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera la chair?Con l'aiuto di DIO celebrerò la sua parola; ho posto la mia fiducia in DIO, non temerò. Che cosa mi può fare l'uomo?
5Tout le jour ils tordent mes paroles; toutes leurs pensées sont contre moi en mal.Essi distorcono continuamente le mie parole; tutti i loro pensieri sono volti a farmi del male.
6Ils s'assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon âme.Si riuniscono insieme, stanno in agguato; spiano i miei passi, aspettando di prendere la mia vita.
7Echapperont-ils par l'iniquité? Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!Essi pensano di sfuggire mediante la malvagità; nella tua ira, o DIO, atterra i popoli.
8Tu comptes mes allées et mes venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas dans ton livre?Tu hai contato i passi del mio vagare; riponi le mie lacrime nel tuo otre; non le hai registrate nel tuo libro?
9Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai; je sais cela, car Dieu est pour moi.Nel giorno che griderò a te, i miei nemici volteranno le spalle. Questo lo so, perché DIO è per me.
10En Dieu, je louerai sa parole; en l'Éternel, je louerai sa parole.Con l'aiuto di DIO celebrerò la sua parola; con l'aiuto dell'Eterno celebrerò la sua parola.
11En Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera l'homme?Ho posto la mia fiducia in DIO, non temerò. Che cosa mi può fare l'uomo?
12Les voeux que je t'ai faits sont sur moi, ô Dieu! je te rendrai des louanges.I voti fatti a te, o DIO, mi vincolano. Ti renderò lode.
13Car tu as délivré mon âme de la mort: ne garderais-tu pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants?Perché tu hai liberato l'anima mia dalla morte e hai preservato i miei piedi da caduta, affinché cammini davanti a DIO nella luce dei viventi.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -