| | Darby | Ostervald | Abbé Crampon |
| 1 | Pourquoi te glorifies-tu du mal, homme fort? La bonté de Dieu subsiste de jour en jour. | Au maître-chantre. Maskil (cantique) de David; Lorsque Doëg, l'Iduméen, vint avertir Saül, et lui dit que David s'était rendu dans la maison d'Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de la malice, homme puissant? La bonté de Dieu dure toujours. | Au maître de chant. Cantique de David. Lorsque Doëg l'Edomite vint faire à Saül ce rapport : David s'est rendu dans la maison d'Achimélech. Pourquoi te glorifies-tu dans le mal, ô héros ! - La bonté de Dieu subsiste toujours ! - |
| 2 | Ta langue trame des malheurs, pratiquant la fausseté, comme un rasoir affilé. | Pareille au rasoir affilé, ta langue médite la ruine, artisan de fraudes! | Ta langue ne médite que malice, comme une lame affilée, fourbe que tu es ! |
| 3 | as aimé le mal plus que le bien, le mensonge plus que la parole de justice. Sélah. | Tu aimes le mal plus que le bien, le mensonge plus que les paroles justes. Sélah (pause). | Tu aimes le mal plutôt que le bien, le mensonge plutôt que ta droiture. - Séla. |
| 4 | Tu as aimé toutes les paroles de destruction, langue trompeuse! | Tu n'aimes que les paroles de destruction, langue perfide! | Tu aimes toutes les paroles de perdition, ô langue menteuse ! |
| 5 | Aussi Dieu te détruira pour toujours; il te saisira et t'arrachera de ta tente, et il te déracinera de la terre des vivants. Sélah. | Aussi Dieu te détruira pour toujours; il te saisira et t'arrachera de ta tente; il te déracinera de la terre des vivants. (Sélah.) | Aussi Dieu va te renverser pour toujours, il te saisira et t'arrachera de la tente, il te déracinera de la terre des vivants. - Séla. |
| 6 | Et les justes verront, et craindront, et ils se riront de lui: | Les justes le verront, et ils craindront; et ils se riront de lui: | Les justes le verront et ils seront effrayés; et ils se riront de lui : |
| 7 | Voilà l'homme qui n'a pas pris Dieu pour sa force, mais qui s'est confié en la multitude de ses richesses, et qui se fortifiait dans son avidité! | Le voilà, cet homme qui n'avait point pris Dieu pour mettait sa force dans sa méchanceté! | "Voilà l'homme qui ne prenait pas Dieu pour sa forteresse, mais qui se confiait dans la grandeur de ses richesses, et se faisait fort de sa malice ! " |
| 8 | Mais moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier vert. Je me confierai en la bonté de Dieu, pour toujours et à perpétuité. | Mais moi, comme un olivier verdoyant dans la maison à perpétuité. | Et moi, je suis comme un olivier verdoyant; dans la maison de Dieu, : je me confie dans la bonté de Dieu à tout jamais. |
| 9 | Je te célébrerai à jamais, parce que tu l'as fait; et je m'attendrai à ton nom, car il est bon devant tes saints. | Je te louerai toujours, parce que tu auras fait cela; et j'espérerai en ton nom, car il est propice, en faveur de tes fidèles. | Je te louerai sans cesse parce que tu as fait cela : et j'espérerai en ton nom, car il est bon, en présence de tes fidèles. |