Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 51 -

Enlever Abbé Crampon

Enlever American std

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

 Abbé CramponAmerican stdDiodati
1Au maître de chant. Psaume de David. Lorsque Nathan le prophète vint le trouver après qu'il fut allé vers Bethsabée. Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté ; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.Al maestro del coro. Salmo di Davide
2Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.Wash me thoroughly from mine iniquity, And cleanse me from my sin.Lavami completamente dalla mia iniquità e purificami dal mio peccato.
3Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.For I know my transgressions; And my sin is ever before me.Poiché riconosco i miei misfatti e il mio peccato mi sta sempre davanti.
4C'est contre toi seul que j'ai péché, j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.Against thee, thee only, have I sinned, And done that which is evil in thy sight; That thou mayest be justified when thou speakest, And be clear when thou judgest.Ho peccato contro di te, contro te solo, e ho fatto ciò che è male agli occhi tuoi, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli e retto quando giudichi.
5Voici que je suis né dans l'iniquité et ma mère m'a conçu dans le péché.Behold, I was brought forth in iniquity; And in sin did my mother conceive me.Ecco, io sono stato formato nell'iniquità e mia madre mi ha concepito nel, peccato.
6Voici que tu veux que la sincérité soit dans le coeur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.Behold, thou desirest truth in the inward parts; And in the hidden part thou wilt make me to know wisdom.Ma a te piace la verità che risiede nell'intimo, e m'insegni la sapienza nel segreto del cuore.
7Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.Purify me with hyssop, and I shall be clean: Wash me, and I shall be whiter than snow.Purificami con issopo, e sarò mondo; lavami, e sarò più bianco della neve.
8Annonce-moi la joie et l'allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice.Fammi sentire gioia e allegrezza, fa' che le ossa che hai spezzato festeggino.
9Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.Hide thy face from my sins, And blot out all mine iniquities.Nascondi la tua faccia dai miei peccati e cancella tutte le mie iniquità.
10O Dieu, crée en moi un coeur pur; et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me.O DIO crea in me un cuore puro e rinnova dentro di me uno spirito saldo.
11Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.Cast me not away from thy presence; And take not thy holy Spirit from me.Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi il tuo santo Spirito.
12Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.Restore unto me the joy of thy salvation; And uphold me with a willing spirit.Rendimi la gioia della tua salvezza, e sostienimi con uno spirito volenteroso.
13J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.Then will I teach transgressors thy ways; And sinners shall be converted unto thee.Allora insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
14O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justiceDeliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; [And] my tongue shall sing aloud of thy righteousness.Liberami dal sangue versato, o DIO. DIO della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà con giubilo la tua giustizia.
15Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange : O Lord, open thou my lips; And my mouth shall show forth thy praise.O Signore, apri le mie labbra, e la mia bocca proclamerà la tua lode.
16Car tu ne désires pas de sacrifices, - je t'en offrirais, - tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: Thou hast no pleasure in burnt-offering.Tu infatti non prendi piacere nel sacrificio altrimenti te l'offrirei, né gradisci l'olocausto.
17Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et contrit.The sacrifices of God are a broken spirit: A broken and contrite heart, O God, thou wilt not despise.I sacrifici di DIO sono lo spirito rotto; o DIO tu non disprezzi il cuore rotto e contrito.
18Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem!Do good in thy good pleasure unto Zion: Build thou the walls of Jerusalem.Fa' del bene a Sion per la tua benevolenza edifica le mura di Gerusalemme.
19Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l'holocauste et le don parfait ; alors on offrira des taureaux sur ton autel. Then will thou delight in the sacrifices of righteousness, In burnt-offering and in whole burnt-offering: Then will they offer bullocks upon thine altar. Psalm 52 For the Chief Musician. Maschil of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Abimelech.Allora prenderai piacere nei sacrifici di giustizia, negli olocausti e nelle offerte da ardere interamente, allora si offriranno torelli sul tuo altare.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -