Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 51 -

Enlever Darby

Enlever Abbé Crampon

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 DarbyAbbé CramponAmerican std
1Use de grâce envers moi, ô Dieu! selon ta bonté; selon la grandeur de tes compassions, efface mes transgressions.Au maître de chant. Psaume de David. Lorsque Nathan le prophète vint le trouver après qu'il fut allé vers Bethsabée. Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté ; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
2Lave-moi pleinement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.Wash me thoroughly from mine iniquity, And cleanse me from my sin.
3Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.For I know my transgressions; And my sin is ever before me.
4Contre toi, contre toi seul, j'ai péché, et j'ai fait ce qui est mauvais à tes yeux; afin que tu sois justifié quand tu parles, trouvé pur quand tu juges.C'est contre toi seul que j'ai péché, j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.Against thee, thee only, have I sinned, And done that which is evil in thy sight; That thou mayest be justified when thou speakest, And be clear when thou judgest.
5Voici, j'ai été enfanté dans l'iniquité, et dans le péché ma mère m'a conçu.Voici que je suis né dans l'iniquité et ma mère m'a conçu dans le péché.Behold, I was brought forth in iniquity; And in sin did my mother conceive me.
6Voici, tu veux la vérité dans l'homme intérieur, et tu me feras comprendre la sagesse dans le secret de mon coeur.Voici que tu veux que la sincérité soit dans le coeur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.Behold, thou desirest truth in the inward parts; And in the hidden part thou wilt make me to know wisdom.
7Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.Purify me with hyssop, and I shall be clean: Wash me, and I shall be whiter than snow.
8Fais-moi entendre l'allégresse et la joie, afin que les os que tu as brisés se réjouissent.Annonce-moi la joie et l'allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice.
9Cache ta face de mes péchés, et effaceDétourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.Hide thy face from my sins, And blot out all mine iniquities.
10Crée-moi un coeur pur, ô Dieu! et renouvelle au dedans de moi un esprit droit.O Dieu, crée en moi un coeur pur; et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me.
11Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m'ôte pas l'esprit de ta sainteté.Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.Cast me not away from thy presence; And take not thy holy Spirit from me.
12Rends-moi la joie de ton salut, et qu'un esprit de franche volonté me soutienne.Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.Restore unto me the joy of thy salvation; And uphold me with a willing spirit.
13J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et des pécheurs se retourneront vers toi.J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.Then will I teach transgressors thy ways; And sinners shall be converted unto thee.
14Délivre-moi de la coulpe du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justiceDeliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; [And] my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
15Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange : O Lord, open thou my lips; And my mouth shall show forth thy praise.
16Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable:Car tu ne désires pas de sacrifices, - je t'en offrirais, - tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: Thou hast no pleasure in burnt-offering.
17Les sacrifices de Dieu sont un esprit brisé. O Dieu! tu ne mépriseras pas un coeur brisé et humilié.Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et contrit.The sacrifices of God are a broken spirit: A broken and contrite heart, O God, thou wilt not despise.
18Fais du bien, dans ta faveur, à Sion; bâtis les murs de Jérusalem.Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem!Do good in thy good pleasure unto Zion: Build thou the walls of Jerusalem.
19Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste et au sacrifice qu'on brûle tout entier; alors on offrira des taureaux sur ton autel.Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l'holocauste et le don parfait ; alors on offrira des taureaux sur ton autel. Then will thou delight in the sacrifices of righteousness, In burnt-offering and in whole burnt-offering: Then will they offer bullocks upon thine altar. Psalm 52 For the Chief Musician. Maschil of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Abimelech.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -