Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 49 -

Enlever Darby

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyKing JamesAbbé Crampon
1Vous, tous les peuples, entendez ceci; vous, tous les habitants du monde, prêtez l'oreille;Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Ecoutez tous ceci, ô peuples ; prêtez l'oreille vous tous habitants du monde,
2Fils des gens du commun, et fils des grands, le riche et le pauvre pareillement:Both low and high, rich and poor, together.hommes du commun et hommes de condition, ensemble riches et pauvres.
3Ma bouche dira des paroles de sagesse, et la méditation de mon coeur sera pleine d'intelligence;My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.Ma bouche va faire entendre des paroles sages, et mon coeur a des pensées pleines de sens.
4Je prêterai l'oreille au discours sentencieux, j'exposerai mon énigme sur la harpe.I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.Je prête l'oreille aux sentences que Dieu m'inspire; j'explique mon énigme au son de la harpe.
5Pourquoi craindrais-je au mauvais jour, quand l'iniquité de ceux qui me talonnent m'enveloppe?Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, lorsque l'iniquité de mes persécuteurs m'assiège ?
6Ils se confient en leurs biens et se glorifient en l'abondance de leurs richesses...They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;Eux qui mettent leur confiance dans leurs biens, leur gloire dans leurs grandes richesses !
7Un homme ne pourra en aucune manière racheter son frère, ni donner à Dieu sa rançonNone of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:Un homme ne peut racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
8(Car précieux est le rachat de leur âme, et il faut qu'il y renonce à jamais),(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)Le rachat de leur vie est trop cher; il est à jamais impossible,
9Afin qu'il vive encore, à toujours, et qu'il ne voie pas la fosse.That he should still live for ever, and not see corruption.pour qu'il vive éternellement, et qu'il ne voie jamais la fosse.
10Car il voit que les sages meurent, que le sot et l'insensé périssent pareillement et laissent leurs biens à d'autres.For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.Non, il la verra ; les sages meurent; l'insensé et le stupide périssent également, laissant à d'autres leurs biens.
11Leur pensée intérieure est que leurs maisons durent à toujours, et leurs demeures de génération en génération; ils appellent les terres de leur propre nom.Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.Ils s'imaginent que leurs maisons seront éternelles; que leurs demeures subsisteront d'âge en âge, et ils donnent leurs noms à leurs domaines.
12Pourtant l'homme qui est en honneur ne dure pas; il est semblable aux bêtes qui périssent.Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.Mais, même dans sa splendeur, l'homme ne dure pas; il est semblable aux biches qui périssent.
13Ce chemin qu'ils tiennent est leur folie; mais ceux qui viennent après eux prennent plaisir aux propos de leur bouche. Sélah.This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.Tel est leur sort, à ces hommes si confiants, et à ceux qui les suivent en approuvant leurs discours. - Séla.
14Ils gisent dans le shéol comme des brebis: la mort se repaît d'eux, et au matin les hommes droits domineront sur eux; et leur beauté va se consumer dans le shéol, sans qu'ils aient plus de demeure.Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.Comme un troupeau, ils sont poussés dans le schéol, la mort est leur pasteur ; le matin, les hommes droits dominent sur eux, et leur ombre se consumera au schéol, sans autre demeure.
15Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du shéol, car il me prendra. Sélah.But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du schéol, car il me prendra avec lui. - Séla.
16Ne crains pas quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison s'accroît;Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;Ne crains donc pas, quand un homme s'enrichit, quand s'accroît l'opulence de sa maison.
17Car, lorsqu'il mourra, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra pas après lui,For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.Car il n'emportera rien à sa mort, son opulence ne descendra pas avec lui.
18Quoique pendant sa vie il bénît son âme (et on te louera, si tu te fais du bien),Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.Il aura beau s'estimer heureux pendant sa vie ; on aura beau te louer des jouissances que tu te donnes :
19Il s'en ira jusqu'à la génération de ses pères: ils ne verront jamais la lumière.He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.Tu iras rejoindre la génération de tes pères, qui jamais ne reverront la lumière.
20L'homme qui est en honneur et n'a point d'intelligence, est comme les bêtes qui périssent.Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.L'homme, même dans sa splendeur, ne comprend pas, il est semblable aux bêtes qui périssent.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -