Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 49 -

Enlever Darby

Enlever David Martin

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 DarbyDavid MartinAmerican std
1Vous, tous les peuples, entendez ceci; vous, tous les habitants du monde, prêtez l'oreille;Psaume des enfants de Coré, au maître chantre. Vous tous peuples, entendez ceci; vous habitants du monde, prêtez l'oreille.Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world,
2Fils des gens du commun, et fils des grands, le riche et le pauvre pareillement:Que ceux du bas état, et ceux qui sont d'une condition élevée écoutent; pareillement le riche et le pauvre.Both low and high, Rich and poor together.
3Ma bouche dira des paroles de sagesse, et la méditation de mon coeur sera pleine d'intelligence;Ma bouche prononcera des discours pleins de sagesse, et ce que mon coeur a médité sont des choses pleines de sens.My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding.
4Je prêterai l'oreille au discours sentencieux, j'exposerai mon énigme sur la harpe.Je prêterai l'oreille à un propos sentencieux, j'exposerai mes dits notables sur le violon.I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5Pourquoi craindrais-je au mauvais jour, quand l'iniquité de ceux qui me talonnent m'enveloppe?Pourquoi craindrai-je au mauvais temps, quand l'iniquité de mes talons m'environnera?Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about?
6Ils se confient en leurs biens et se glorifient en l'abondance de leurs richesses...Il y en a qui se fient en leurs biens, et qui se glorifient en l'abondance de leurs richesses.They that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches;
7Un homme ne pourra en aucune manière racheter son frère, ni donner à Dieu sa rançonPersonne ne pourra avec ses richesses racheter son frère, ni donner à Dieu sa rançon.None [of them] can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him;
8(Car précieux est le rachat de leur âme, et il faut qu'il y renonce à jamais),Car le rachat de leur âme est trop considérable, et il ne se fera jamais;(For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever;)
9Afin qu'il vive encore, à toujours, et qu'il ne voie pas la fosse.Pour faire qu'il vive encore à jamais et qu'il ne voie point la fosse.That he should still live alway, That he should not see corruption.
10Car il voit que les sages meurent, que le sot et l'insensé périssent pareillement et laissent leurs biens à d'autres.Car on voit que les sages meurent, et pareillement que le fol et l'abruti périssent, et qu'ils laissent leurs biens à d'autres.For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
11Leur pensée intérieure est que leurs maisons durent à toujours, et leurs demeures de génération en génération; ils appellent les terres de leur propre nom.Leur intention est que leurs maisons durent à toujours, et que leurs habitations demeurent d'âge en âge; ils ont appelé les terres de leur nom;Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [And] their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.
12Pourtant l'homme qui est en honneur ne dure pas; il est semblable aux bêtes qui périssent.Et toutefois l'homme ne se maintient point dans ses honneurs, mais il est rendu semblable aux bêtes brutes qui périssent entièrement.But man [being] in honor abideth not: He is like the beasts that perish.
13Ce chemin qu'ils tiennent est leur folie; mais ceux qui viennent après eux prennent plaisir aux propos de leur bouche. Sélah.Ce chemin qu'ils tiennent, leur tourne à folie, et néanmoins leurs successeurs prennent plaisir à leurs enseignements; Sélah.This their way is their folly: Yet after them men approve their sayings. Selah
14Ils gisent dans le shéol comme des brebis: la mort se repaît d'eux, et au matin les hommes droits domineront sur eux; et leur beauté va se consumer dans le shéol, sans qu'ils aient plus de demeure.Ils seront mis au sépulcre comme des brebis; la mort se repaîtra d'eux, et les hommes droits auront domination sur eux au matin, et leur force sera le sépulcre pour les y faire consumer, chacun d'eux étant transporté hors de son domicile.They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it.
15Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du shéol, car il me prendra. Sélah.Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du sépulcre, quand il me prendra à soi; Sélah.But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. Selah
16Ne crains pas quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison s'accroît;Ne crains point quand tu verras quelqu'un enrichi, et quand la gloire de sa maison sera multipliée.Be not thou afraid when one is made rich, When the glory of his house is increased.
17Car, lorsqu'il mourra, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra pas après lui,Car lorsqu'il mourra, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra point après lui.For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.
18Quoique pendant sa vie il bénît son âme (et on te louera, si tu te fais du bien),Quoiqu'il ait béni son âme en sa vie, et quoiqu'on te loue parce que tu te seras fait du bien;Though while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself,)
19Il s'en ira jusqu'à la génération de ses pères: ils ne verront jamais la lumière.Venant jusques à la race des pères de chacun d'eux, ce sera comme s'ils n'avaient jamais vu la lumière.He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light.
20L'homme qui est en honneur et n'a point d'intelligence, est comme les bêtes qui périssent.L'homme qui est en honneur, et n'a point d'intelligence, est semblable aux bêtes brutes qui périssent entièrementMan that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish. Psalm 50 A Psalm of Asaph.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -