Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 48 -

Enlever David Martin

Enlever American std

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

 David MartinAmerican stdDiodati
1Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.Great is Jehovah, and greatly to be praised, In the city of our God, in his holy mountain.Cantico. Salmo dei figli del Kore. Grande è l'Eterno e degno di somma lode nella città del nostro DIO
2Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is mount Zion, [on] the sides of the north, The city of the great King.Bello per la sua altezza, gioia di tutta la terra è il monte Sion, dalla parte del settentrione, la città del gran Re,
3Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.God hath made himself known in her palaces for a refuge.Nei suoi palazzi DIO si è fatto conoscere come una fortezza inespugnabile.
4Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together.Ecco, i re si erano radunati e avanzavano assieme,
5L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.They saw it, then were they amazed; They were dismayed, they hasted away.ma appena la videro, rimasero sbigottiti e fuggirono terrorizzati.
6Là le tremblement les a saisis, et une douleur comme de celle qui enfante.Trembling took hold of them there, Pain, as of a woman in travail.Là furono presi da tremore e come da doglie di parto,
7Ils ont été chassés comme par le vent d'Orient qui brise les navires de Tarsis.With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.allo stesso modo che il vento orientale spezza le navi di Tarshish.
8Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; Sélah.As we have heard, so have we seen In the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. SelahCome avevamo udito, così abbiamo visto nella città dell'Eterno degli eserciti, nella città del nostro DIO, DIO la renderà stabile per sempre.
9Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.We have thought on thy lovingkindness, O God, In the midst of thy temple.Nel tuo tempio, o DIO, noi abbiamo meditato sulla tua benignità.
10Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness.Come il tuo nome, o DIO, così la tua lode giunge all'estremità della terra, la tua destra è piena di giustizia.
11La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.Let mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice, Because of thy judgments.Si rallegri il monte Sion, esultino le figlie di Giuda per i tuoi giudizi.
12Environnez Sion, et l'entourez, et comptez ses tours.Walk about Zion, and go round about her; Number the towers thereof;Fate il giro di Sion, visitatela, contate le sue torri,
13Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.Mark ye well her bulwarks; Consider her palaces: That ye may tell it to the generation following.osservate i suoi bastioni, ammirate i suoi palazzi, affinché possiate raccontarlo alla generazione futura.
14Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.For this God is our God for ever and ever: He will be our guide [even] unto death. Psalm 49 For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.Poiché questo DIO è il nostro DIO in eterno, sempre; egli sarà la nostra guida fino alla morte.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -