Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 48 -

Enlever David Martin

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 David MartinAmerican std
1Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.(48-2) L'Éternel est grand et très digne de louanges, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.Great is Jehovah, and greatly to be praised, In the city of our God, in his holy mountain.
2Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.(48-3) Elle s'élève avec grâce, la montagne de Sion, joie de toute la terre; du côté du septentrion est la ville du grand Roi.Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is mount Zion, [on] the sides of the north, The city of the great King.
3Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.(48-4) Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.God hath made himself known in her palaces for a refuge.
4Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.(48-5) Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils ont passé de côté ensemble.For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together.
5L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.(48-6) L'ont-ils vue? Frappés de stupeur, éperdus, ils se sont enfuis à la hâte.They saw it, then were they amazed; They were dismayed, they hasted away.
6Là le tremblement les a saisis, et une douleur comme de celle qui enfante.(48-7) Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante;Trembling took hold of them there, Pain, as of a woman in travail.
7Ils ont été chassés comme par le vent d'Orient qui brise les navires de Tarsis.(48-8) Ainsi par le vent d'orient tu brises les navires de Tarsis.With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
8Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; Sélah.(48-9) Ce que nous avions entendu, nous l'avons vu, dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Sélah.)As we have heard, so have we seen In the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah
9Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.(48-10) O Dieu, nous avons attendu ta faveur au milieu de ton temple!We have thought on thy lovingkindness, O God, In the midst of thy temple.
10Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.(48-11) Tel qu'est ton nom, ô Dieu, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness.
11La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.(48-12) Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, à cause de tes jugements!Let mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice, Because of thy judgments.
12Environnez Sion, et l'entourez, et comptez ses tours.(48-13) Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours.Walk about Zion, and go round about her; Number the towers thereof;
13Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.(48-14) Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.Mark ye well her bulwarks; Consider her palaces: That ye may tell it to the generation following.
14Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.(48-15) Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il sera notre guide jusqu'à la mort.For this God is our God for ever and ever: He will be our guide [even] unto death. Psalm 49 For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -